Star Trek: Discovery S01E01 (2017) |
||
---|---|---|
Další název | The Vulcan Hello 1/1 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 2 447 Naposledy: 7.9.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 350 001 508 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | WEBRip.x264-PBS Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Trailer Star Trek: Discovery S01E01 |
||
Titulky Star Trek: Discovery S01E01 ke stažení |
||
Star Trek: Discovery S01E01
| 350 001 508 B | |
Stáhnout v ZIP | Star Trek: Discovery S01E01 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Star Trek: Discovery (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 5.10.2017 11:43, historii můžete zobrazit |
Historie Star Trek: Discovery S01E01 |
||
5.10.2017 (CD1) | voyager16 | Po kompletnej korekcii na základe neoceniteľných rád a pripomienok od "koba". |
28.9.2017 (CD1) | voyager16 | |
28.9.2017 (CD1) | voyager16 | Opravené menšie nepresnosti. |
27.9.2017 (CD1) | voyager16 | Původní verze |
RECENZE Star Trek: Discovery S01E01 |
||
6.10.2017 19:33 voyager16 | odpovědět | |
5.10.2017 17:03 someguy.nextdoor14 | odpovědět | |
Neviem, ako to tu chodi, budem rad, ak to autor titulkov alebo daky admin nahra tak, aby si ich vedeli ludia stiahnut. Predpokladam, ze diskusiu ludia moc necitaju. Star.Trek.Discovery.S01E01.WEBRip.x264-RARBG.srt |
||
3.10.2017 16:36 koba | odpovědět | |
3.10.2017 15:50 qentba | odpovědět | |
|
||
30.9.2017 9:25 batmen | odpovědět | |
|
||
30.9.2017 8:08 voyager16 | odpovědět | |
reakce na 1097852 Ahoj, beriem tvoje pripomienky, ale niektoré zmeny sú naozaj iba kozmetické: 1000/tisíc, kým/než, mala som pravdu/uvažovala som správne ... Vždy pri preklade je to otázka, čo ťa napadne. Samozrejme sa dá všetko následne vždy vylepšovať, ale málokto má na to čas. Ak máš záujem o korektúru mojich titulkov, uvítam spoluprácu. |
||
29.9.2017 16:40 petfle1 | odpovědět | |
|
||
29.9.2017 13:39 retard30 | odpovědět | |
29.9.2017 9:36 tritrek | odpovědět | |
|
||
29.9.2017 7:59 koba | odpovědět | |
Aby som bol konštruktívny, prikladám Tvoj súbor, ktorý som upravil, aby som si to mohol pozrieť bez zastavovania i s manželkou, ktorá vôbec nevie po anglicky. Star.Trek.Discovery.S01E01.The.Vulcan.Hello.1080p.CBS.WEB-DL.AAC2.0.x264-AJP69.srt |
||
28.9.2017 21:33 mutantgama | odpovědět | |
|
||
28.9.2017 21:28 kirasan | odpovědět | |
|
||
28.9.2017 20:19 voyager16 | odpovědět | |
reakce na 1097735 Opravoval som to, ale Ensign mi tam nejako záhadne zostal Už je to OK. Ešte raz ďakujem za konkrétne pripomienky. Rád sa poučím. |
||
28.9.2017 18:59 xpandelx | odpovědět | |
|
||
28.9.2017 17:46 koba | odpovědět | |
reakce na 1097627 OK. Ešte zostal výraz "ensign" v riadkoch 234 a 671. Ešte k tomu "commander" - celkovo sa hodnosti Star Treku obtiažne prekladajú do slovenčiny/češtiny, nakoľko ide o námorné hodnosti a v našom prostredí sa bežne používajú skôr armádne hodnosti. |
||
28.9.2017 17:11 Paul.B | odpovědět | |
|
||
28.9.2017 16:12 jochly | odpovědět | |
|
||
28.9.2017 12:30 radna | odpovědět | |
|
||
28.9.2017 9:32 anku | odpovědět | |
|
||
28.9.2017 8:41 Shinji Ikari | odpovědět | |
|
||
28.9.2017 8:15 voyager16 | odpovědět | |
reakce na 1097576 Ďakujem za pripomienky, pojem "warp" a hodnosti som opravil, ale ponechal som "veliteľka", nakoľko komandír sa vôbec nepoužíva, veliteľ je bežne používané označenie funkcie - nie hodnosti. |
||
28.9.2017 8:09 monikash | odpovědět | |
reakce na 1097596 Nás to taky tak v 70tých letech učili, ale třeba jak jde věda pořád dál a vesmír se od té doby víc rozpínal, tak se o těch několik stupňů i ochladil.... |
||
28.9.2017 0:33 spimfurt | odpovědět | |
27.9.2017 23:50 dorko8888 | odpovědět | |
|
||
27.9.2017 23:46 ephramko | odpovědět | |
|
||
27.9.2017 23:11 lokyman | odpovědět | |
|
||
27.9.2017 22:57 koba | odpovědět | |
reakce na 1097573 tak som sa pomýlil, je to fakt 260°, absolútna nula je až 283°. už mám zatmenie mozgu |
||
27.9.2017 22:40 koba | odpovědět | |
hodnosti sú dosť nekonzistentné - Saru je raz poručík, inokedy poručík veliteľ. Pre konzistenciu odporúčam nasledovný preklad: ensign - podporučík lieutenant - poručík lieutenant commander - nadporučík commander - komandér (preklad "veliteľ" nie je vyjadrením vojenskej hodnosti captain je asi jasné "poručík veliteľ" (riadok 762) je nezmysel podobne výraz "warp signatures" by som namiesto "deformácia" preložil skôr ako "warpová stopa" (riadky 484 a 824) |
||
27.9.2017 22:24 koba | odpovědět | |
oprava v riadku 239: teplota nie je mínus 260, ale 206. Pravdepodobne si to prevzal z anglických titulkov, ktoré majú rovnakú chybu. Vypočuj si však čo sa hovorí - "two hundred six", nie "sixty"... 260° je menej než absolútna nula, takže taká teplota nemôže byť. ale inak ešte raz veľké ďakujem! |
||
27.9.2017 21:37 XMen.Wolverine | odpovědět | |
|
||
27.9.2017 21:27 retard30 | odpovědět | |
|
||
27.9.2017 21:26 onaj | odpovědět | |
|
||
27.9.2017 21:14 pavolsk4 | odpovědět | |
|
||
27.9.2017 20:37 veronikasw | odpovědět | |
|
||
|