RECENZE Skins S04E07 |
16.3.2010 19:44 channicka |
odpovědět |
škoda
|
16.3.2010 17:09 channicka |
odpovědět |
máš pravdu, je to trochu kontroverzní téma, zatím, na druhou stranu když to bylo v těch anglických, tak jsem vlastně ani neuvažovala nad jinou alternativou... tak... uvidíme
|
16.3.2010 15:14 kulky |
odpovědět |
Ok, já jen že dvě rány baseballkou většinou neznamenájí smrt (takový Tony a autobus už je věc jiná, a jak to dopadlo), a navíc o něm nemluvili v ukázce z dalšího dílu jako o mrtvém. Nezbývá než čekat na další díl
|
16.3.2010 13:53 channicka |
odpovědět |
V aj titulkách to bylo, tak jsem to tam nechala...
|
15.3.2010 21:43 kulky |
odpovědět |
Tak díl velice špatný (fakt hrozná blbost dneska), tvoje titulky naopak velice dobrý. Jen se chci zeptat, co mělo znamenat to "odpočívej v pokoji Freddie", to tam nikde nebylo napsaný, nebo jo?
|
15.3.2010 20:32 channicka |
odpovědět |
A pověz, existuje nějaký objektivní důvod, proč bych nemohla? Můžu si přeci přeložit co chci.
|
15.3.2010 15:36 kulky |
odpovědět |
No, věř, že mně je to taky fuk Přeložila si titulky, to je chvályhodný. Často si takhle najdeš seriál, a přeložíš jeden díl po xx odvysílaných dílech? Navíc na verzi, která je taky k dispozici poprvé? Měj se.
|
15.3.2010 14:13 channicka |
odpovědět |
mně je celkem fuk, co je tu každý týden, já to přeložila, jak jsem to přeložila, ostatní si vyřešte sami
|
15.3.2010 12:40 kulky |
odpovědět |
Jo, mám to stejný jako Pavel, já mám verzi "bia", tak jako každý týden, nevím co se teď stalo, že je tady tahle verze, ale bia není-)
|
14.3.2010 22:37 channicka |
odpovědět |
Pavle, asi máš jinou verzi než já, já je nečasovala, jen jsem je překládala... musíš někoho poprosit o přečasování na tu svou konkrétní verzi
|
14.3.2010 17:26 netenziraku |
odpovědět |
|
14.3.2010 16:53 detece |
odpovědět |
DĚKUJU, DĚKUJU, DĚKUJU!!!
|
|