Rick and Morty S02E10 (2013) |
||
---|---|---|
Další název | The Wedding Squanchers 2/10 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 6 572 Naposledy: 30.9.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 149 301 002 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | Rick.and.Morty.S02E10.HDTV.x264-BATV[ettv] Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Přeloženo z anglických titulků. Sedí na verze: Rick.and.Morty.S02E10.HDTV.x264-BATV Rick.and.Morty.S02E10.HDTV.x264-BATV[ettv] |
|
|
Trailer Rick and Morty S02E10 |
||
Titulky Rick and Morty S02E10 ke stažení |
||
Rick and Morty S02E10
| 149 301 002 B | |
Stáhnout v ZIP | Rick and Morty S02E10 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Rick and Morty (sezóna 2) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 25.10.2015 16:13, historii můžete zobrazit |
Historie Rick and Morty S02E10 |
||
25.10.2015 (CD1) | blamoid | Opraveno číslování titulků; doplněno pár chybějících titulků; odstraněno několik překlepů, gramatických a dalších chyb; texty písní nově odlišeny kromě kurzívy ještě viditelnější odrážkou ( • ), která je podporována používaným českým kódováním Windows-1250. |
9.10.2015 (CD1) | blamoid | Původní verze |
RECENZE Rick and Morty S02E10 |
||
20.10.2017 21:45 loleq25 | odpovědět | |
|
||
4.4.2017 17:34 blamoid | odpovědět | |
reakce na 1053598 Zatím jediný případ konstruktivní kritiky, který jsem tu kdy viděl . Určitě si vaše připomínky vezmu k srdci, pokud se rozhodnu ve své kariéře titulkáře pokračovat. 3. sezónu Ricka a Mortyho již ale přenechám ostatním. |
||
15.3.2017 16:05 Ajvngou | odpovědět | |
Takže několik příkladů, co je špatně: - citoslovce se do titulků nepíšou, takže všechny ty "oh, ehm, hmm, uh, ow atd." tam vůbec nepatří a ignoruj je. - tagy pro kurzívu patří tak maximálně k větám pro vypravěče, který není vidět na obraze. Pryč s nima. Jsou tam úplně nelogicky. - Wow, whoa, yeah - to není čeština, to je prostě angličtina. Pro tyhle slovíčka má čeština svoje výrazy: "Páni, ty jo, no teda, to koukám" apod. + "yeah - ano, jo, jasně" atd. - [píp] - mno... sice jsi měl vypípanou verzi, ale nemůžeš prostě napsat "Na to si připijem, zmr[píp]". Buď to piš jako "Na to si připijeme, k*rva!" nebo to piš prostě bez *. Navíc otrocky překládáš třeba "bitch" jako "děvka", takže to kolikrát nedává smysl. "Bitch" může být svině, kurva, hajzl, zmrd, ale i normální pozvdechnutí jako "do hajzlu". - závorky do titulků nepatří - vysvětlivky si nech pro sebe. Přelož to tak, aby to lidi pochopili, nebo nech originál, když to nezvládneš. - Někdy jsou t yvěty dost krkolomný a nedávají smysl. Např. Tohle je požehnání k převleku. - co to znamená? - říká jednoduše: "Tohle je požehnání. "(z nebe) Rozebírat bych to mohl hodně dlouho. Abych to shrnul, musíš víc krátit, vynechat ty debilní anglický citoslovce, závorky a trochu si to po sobě i přečíst, aby ti ta věta dávala smysl. Třeba ses za ten rok a půl už zlepšil a u 3. řady bude zlepšení, ale pro jistotu, tady máš návody (hlavně ten první): http://www.ajvngou.cz/?s=vss&x=21&y=10 |
||
12.2.2017 19:55 blamoid | odpovědět | |
reakce na 1025137 Překládal jsem většinou verze s vypípanými vulgarismy, kde není vždy jasně rozumět, co daná postava řekla. Každopádně si nemyslím, že chybějící překlad výrazů "fuck", "motherfucker", či sem tam nějaký ten "cocksucker" by vážněji ohrozila váš rozvoj angličtiny. Pokusím se dát si na to však pozor při překládání 3. série |
||
27.12.2016 22:28 Kindervajco | odpovědět | |
|
||
11.12.2016 12:06 mutantgama | odpovědět | |
|
||
26.11.2015 21:38 lokyman | odpovědět | |
|
||
12.11.2015 18:36 rain321 | odpovědět | |
|
||
13.10.2015 8:26 deineige | odpovědět | |
|
||
12.10.2015 0:13 sobesin | odpovědět | |
|
||
11.10.2015 1:01 Angeler | odpovědět | |
|
||
10.10.2015 16:00 Don82 | odpovědět | |
|
||
10.10.2015 10:25 vypínač | odpovědět | |
|
||
10.10.2015 4:19 free4444 | odpovědět | |
|
||
9.10.2015 16:34 Cytherea | odpovědět | |
|
||
9.10.2015 13:05 TheLoke | odpovědět | |
|
||
9.10.2015 11:02 hans.klobasa | odpovědět | |
|
||
|