Prison Break s02e01 (2005)

Prison Break s02e01 Další název

Útěk z vězení 2/1

Uložil
bez fotografie
djbeton1
7
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.8.2006 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 000 Naposledy: 23.7.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 217 216 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verze: prison.break.201.hdtv-lol.avi
Překlad: DjBeton, Korektura: Jake,Coudy
Poděkování: www.prison-break.cz
ÚPLNĚ NOVÉ, PŘEKOPANÉ, POZMĚNĚNÉ, JAK SLANGOVĚ, TAK SLOVOSLEDEM. I PRO TY NEJNÁROČNĚJŠÍ!
IMDB.com

Titulky Prison Break s02e01 ke stažení

Prison Break s02e01
366 217 216 B
Stáhnout v ZIP Prison Break s02e01
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Prison Break s02e01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Prison Break s02e01

31.5.2007 2:11 QuIT odpovědět
bez fotografie
hmm... naozaj hrozny preklad. jednak niektore vety su uplne zle prelozene, niektore doslovne, co v preklade nedava zmysel a komplet preklad je pisany dost zlozito, neda sa to plynulo citat. treba na sebe este popracovat, djbeton1.

a neboj, myslim to v dobrom, tiez mam skusenosti s prekladmi.
26.8.2006 20:28 jdosek odpovědět
bez fotografie
Velmi mnoho chyb, odporná čeština...děs. doporučuji titulky od aarfy: http://www.titulky.com/?Detail=0000046795
uploader24.8.2006 9:29 djbeton1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky za pochvalu, jinak upozornim vsechny titulkare, ze nejnovejsi titulky (upravene, aktualizovane) jsou vzdy na www.prison-break.cz

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jestli to bude volné, tak se toho koncem února nebo začátkem března ujmu. Protože to má docela dost
zdravim kto by vedel urobit titulky k talianskym filmom.dakujem
Super, díky předemPřeložím to.
To vypadá na morbidní psycho jízdu :-) poprosím o překlad
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.


 


Zavřít reklamu