Primal (2010) |
||
---|---|---|
Další název | ||
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 1 229 Naposledy: 8.11.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 733 675 468 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | Primal.DVDrip.XviD.AC3.UNDEAD Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Primal ke stažení |
||
Primal
| 733 675 468 B | |
Stáhnout v ZIP | Primal | |
titulky byly aktualizovány, naposled 8.3.2011 0:40, historii můžete zobrazit |
Historie Primal |
||
8.3.2011 (CD1) | mindhunter29 | uprava casovania |
21.2.2011 (CD1) | mindhunter29 | tak predsa este posledne vychytavky, ale lepsie to uz nedokazem |
21.2.2011 (CD1) | mindhunter29 | finalna verzia, opravene drobne chyby a par viet v slovencine, ktore som prehliadol |
21.2.2011 (CD1) | mindhunter29 | oprava |
21.2.2011 (CD1) | mindhunter29 | oprava |
21.2.2011 (CD1) | mindhunter29 | Původní verze |
RECENZE Primal |
||
23.2.2011 13:31 Daleth | odpovědět | |
|
||
22.2.2011 19:04 edylux113 | odpovědět | |
|
||
22.2.2011 12:47 flekanec | odpovědět | |
|
||
21.2.2011 19:30 mindhunter29 | odpovědět | |
|
||
21.2.2011 19:07 flekanec | odpovědět | |
|
||
21.2.2011 19:01 vidra | odpovědět | |
a ne, opravdu musím říct, že překlad mindhuntera je kupodivu lepší, proč? protože neobsahuje tyto věci, jako tvoje verze, píšu čísla titulků: 6 - Kde sme? (čeština používá jsme, sme je slovensky) 7 - Jaka konkrétně chceš, aby sem byla? (jaka? každopádně v češtině neexistuje spojení aby sem, opět slovensky) 11 - Pomohlo by, kdyby jsme věděli, kde "tam" je. ("kdyby jsme" v češtině opět neexistuje) 13 - Klídek, stavím, sa že to ví. (stavím? slovensky vsadím se...) 15, 16 - Kris má frajera... (frajer se používá v tomto významu ve slovenštině) 20 - Myslím, že se opovážim. (slovenský pozůstatek, mimochodem i ve jménech necháváš slovenské neskloňování) 24 - Neni to tvoje, Warren. Neotvírej to. 25 - Kdyby to bylo moje, nechtěl by sem to otevřít. (opět slovenský pozůstatek "by sem") 30 - Ja nevim. (slovensky, titulky předtím opět slovenské neskloňování jmen) takže z mého pohledu velmi nepodařený československý hybrid a přesná ukázka toho, jak nemá vypadat překládání ze slovenštiny do češtiny. tedy titulky od mindhuntera působí opravdu více česky... |
||
21.2.2011 18:53 flekanec | odpovědět | |
|
||
21.2.2011 18:50 mindhunter29 | odpovědět | |
flekanec: po zbeznom pozreti zaciatku tvojej verzie nemam pocit, ze by boli lepsie ako moje, btw. prefekt nie je premiant a kefujuci neznamena fetujuci |
||
21.2.2011 18:44 flekanec | odpovědět | |
Tak to nevim, co jsi si četl, když moje titulky tam ještě ani nejsou Omluvu nečekám |
||
21.2.2011 18:37 vidra | odpovědět | |
|
||
21.2.2011 18:35 albot | odpovědět | |
|
||
21.2.2011 17:17 mindhunter29 | odpovědět | |
|
||
21.2.2011 16:46 flekanec | odpovědět | |
|
||
21.2.2011 16:32 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
proběhl jsem v rychlosti prvních 150 titulků. něco má trochu zvláštní formulace, každopádně tohle česky nezní vůbec (je v tom patrná slovenština): Jak chceš. Otvor to. Je mi to fuk. Říkala si, že je důvěryhodný. Řekla jsem jen, že si nevezmeme rodičovské rady že by si vyblouznil ty skalní malby. Čo je zlé na skalných maľbách blízko domu? Co máš proti nim? Chade, jaký máš zpocený záda? Máš 23. Můj přecitlivělý chlapec. Tak chutné. |
||
|