Murdoch Mysteries S07E08 (2008) |
||
---|---|---|
Další název | Případy Detektiva Murdocha S07E08 7/8 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 626 Naposledy: 4.9.2023 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 467 160 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Murdoch.Mysteries.S07E08.HDTV.x264-KILLERS Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Trailer Murdoch Mysteries S07E08 |
||
Titulky Murdoch Mysteries S07E08 ke stažení |
||
Murdoch Mysteries S07E08
| 467 160 B | |
Stáhnout v ZIP | Murdoch Mysteries S07E08 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Murdoch Mysteries (sezóna 7) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 12.3.2014 4:03, historii můžete zobrazit |
Historie Murdoch Mysteries S07E08 |
||
12.3.2014 (CD1) | Kleió | opravy |
3.3.2014 (CD1) | Kleió | Původní verze |
RECENZE Murdoch Mysteries S07E08 |
||
2.6.2014 16:35 Paul.B | odpovědět | |
|
||
22.3.2014 12:28 Mival27 | odpovědět | |
|
||
12.3.2014 17:36 PrincessLeia39 | odpovědět | |
reakce na 726391 No asi tak Přitom to teď dává naprostý smysl, ale pamatuji si, že jsem stále nemohla přijít na správné slovo (asi jsem byla uanvená) a nakonec jsem šla dál Však to všichni pochopí, ale jinak se snažím se tímto nechlácholit, protože se snažím vždy dosahovat co nejvyšší kvality, co mi mé schopnosti dovolí Ale jinak jsem se u překladu naučila mnoho užitečných slovíček či frází Když si nevím rady s nějakým spojením a jeho smyslem, využívám na googlu "meaning" a najdu si význam přímo v anglickém slovníku |
||
12.3.2014 15:01 vizizor | odpovědět | |
reakce na 726365 Pokud ti nesedí "kočí", tak by to mohl být "vozka", ale běžnější označení pro toho, kdo sedí na kozlíku a volá hyjé nebo prrr je kočí. A nesypej si moc popel na hlavu. Dnes se to už asi jen málo používá. Ještě jednoho výrazu jsem si v dobách, kdy jsem překládala všimla. Překladatel, se kterým jsem překládala Primeval, ponechal počeštěný výraz "rock-and-roll=rokenrol". V kontextu, jak to bylo uvedeno, mě napadlo "brnkačka". Nebo "klídek", "jistě", jasňačka", "ano, šéfe". Bylo to ve významu "Zvládneš to?" a odpověď právě byla "rokenrol". Ale už to měl upnuto a kvůli slovíčku se mu nechtělo dávat opravu. |
||
12.3.2014 12:54 Kleió | odpovědět | |
12.3.2014 12:49 Kleió | odpovědět | |
reakce na 726365 No jo na "řidiče" to jsem se taky zasmála, prostě víte smysl, ale pořád nějak nemůžete přijít na to správný slovo v češtině. |
||
12.3.2014 11:03 PrincessLeia39 | odpovědět | |
reakce na 726316 Vinna To jsem byla já a hluboce se skláním pro svou hloupost Já Kleio moc děkuji Sice jsem si také několika chyb všimla, ale je báječné, že si to opravila a já jsem velmi vděčná za její spolupráci |
||
12.3.2014 6:46 vizizor | odpovědět | |
12.3.2014 6:40 vizizor | odpovědět | |
reakce na 726311 Jestli budeš překládat dál a budeš chtít tak bych ti korektury udělala. Celý překlad se mi dělat nechce. /elira zavináč centrum tečka cz/ |
||
12.3.2014 5:15 vizizor | odpovědět | |
reakce na 724685 Víš, kritizovat překlad umí skoro kdekdo. Ale přeložit něco už méně. Ráda se podívám na tvůj překlad a eventuálně se k němu vyjádřím. (Nevím, jestli nějaké překlady máš.) Pokud jde o hrubky a nesprávný slovosled, tak nikomu nic nebrání si to opravit. Většinou to nevadí. Jde hlavně o to pochopit děj. Ale je fakt, že mě jedna nepřesnost pobavila a není to v tomto dílu. Jednalo se o překlad "řidič kočáru". Podle mě je to "kočí". |
||
12.3.2014 4:07 Kleió | odpovědět | |
7.3.2014 19:01 pitrs990 | odpovědět | |
Viděl jste probíhat muže... = probíhat muže? Dostal mě v moji nejméně zranitelné chvíli, pane = to je naprostý opak! A pak služebná našla jeho tělo dneska ráno... = slovosled! Podle vedoucího, tam byly stížnosti = vedoucí? To je hotelový manažer. Tak, jak přesně je to starý? = míněn papír. Kluk má nějaký talent? Tak, byl ubytý k smrti = ubytý??? Zajímavý=má být zajímavé Což je shodný s tím=shodné Každý měďák = míněn policista! Původně jsem chtěl ty tvoje chyby vypsat všechny, ale nešlo to, bylo jich prostě moc. |
||
5.3.2014 18:14 Georg61 | odpovědět | |
|
||
5.3.2014 9:45 Kleió | odpovědět | |
|
||
4.3.2014 14:33 Kleió | odpovědět | |
reakce na 723518 překlad sedmého dílu podle příspěvků dělá PrincessLeia39 pokusí se je stihnout do středy. |
||
4.3.2014 13:06 orimbee | odpovědět | |
|
||
4.3.2014 10:51 aliiia | odpovědět | |
|
||
4.3.2014 10:11 milan.hlavin | odpovědět | |
|
||
4.3.2014 0:06 oratory | odpovědět | |
|
||
4.3.2014 0:00 xtraper | odpovědět | |
|
||
3.3.2014 21:56 Radmila | odpovědět | |
|
||
3.3.2014 16:29 janajele | odpovědět | |
|
||
|