James May: Our Man in Japan S01E03 (2020)

James May: Our Man in Japan S01E03 Další název

  1/3

Uložil
lukasekm Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.3.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 873 Naposledy: 5.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 517 292 032 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro AMZN.WEBRip, WEBRip.ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Trailer James May: Our Man in Japan S01E03

Titulky James May: Our Man in Japan S01E03 ke stažení

James May: Our Man in Japan S01E03
517 292 032 B
Stáhnout v ZIP James May: Our Man in Japan S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu James May: Our Man in Japan (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie James May: Our Man in Japan S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE James May: Our Man in Japan S01E03

15.6.2020 21:06 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
26.4.2020 19:46 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1338425


Každý ví, co je to položit kabel a je to správnej překlad. Jestli myslíš Kabel jako název epizody, tak ten mohl být přeloženej trochu líp, to asi jo, ale je to víceméně jedno...
26.4.2020 18:25 jauznevimco odpovědět
bez fotografie

reakce na 1338247


To ze sa to v cesku hovori to je pekne, ale ja tu hovorim o preklade jedneho slova a nie vety. A to ze poo je kabel urcite tiez vsetci v Cesku vedia ze? A "Cable" urcite tiez vsetci vedia ze je "poo" po cesky.
25.4.2020 19:49 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1338233


V Česku se říká položit kabel. Tady to každej ví, i bez znalosti EN.
25.4.2020 19:04 jauznevimco odpovědět
bez fotografie
Dik za preklad, len mam vytku k prekladu "poo" ako "kabel", kedze uplnym neznalcom anglictiny to moze davat iny vyznam. Skor by som pouzil "vykaly" alebo aj expresivne "hovno" by bolo vyznamovo spravnejsie.
27.3.2020 21:37 wolfhunter odpovědět
THX

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔
Škoda. :-(
Přesně za dva měsíce budeš slavit první výročí tvého komentáře "Pecka!" :D
Díky za překlad.Neverending storyTaky díky.
Krása. Ďakujem. SCREENS: https://mydramalist.com/715585-you-feng-de-di-fang REVIEW: https://mydramal
Děkuji moc.Da Vinci, 2024. Ďakujem.
Ahoj, zájem určitě je. A ještě když jsou to tvoje dobré titulky, takže všichni děkujeme...
Kdyby někdo věděl o dostupných cz subs, tak mě prosím upozorněte, ať se nenamáhám zbytečně. Já žádné
Režisérov predošlý animovaný film "I Lost My Body" sa mi veľmi páčil, takže do tohto hraného vkladám


 


Zavřít reklamu