How I Met Your Mother S07E09 (2011)

How I Met Your Mother S07E09 Další název

Disaster Averted 7/9

Uložil
bez fotografie
Jingspiral Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.11.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 8 197 Naposledy: 26.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 136 746 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro how.i.met.your.mother.s07e09.hdtv.xvid-lol Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Můj překlad,
http://himym.cz

http://www.facebook.com/jingspiral
IMDB.com

Titulky How I Met Your Mother S07E09 ke stažení

How I Met Your Mother S07E09
183 136 746 B
Stáhnout v ZIP How I Met Your Mother S07E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu How I Met Your Mother (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 10.11.2011 23:46, historii můžete zobrazit

Historie How I Met Your Mother S07E09

10.11.2011 (CD1) Jingspiral  
8.11.2011 (CD1) Jingspiral Původní verze

RECENZE How I Met Your Mother S07E09

22.12.2012 14:58 Netopilice odpovědět
bez fotografie
Díky dík
16.1.2012 14:01 Lekus odpovědět
bez fotografie
díky překladateli!
15.11.2011 23:02 Badurazb odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
13.11.2011 19:50 10051987 odpovědět
bez fotografie
DĚKUJU :-)
13.11.2011 19:08 sasko odpovědět
bez fotografie
vdaka
13.11.2011 10:18 jaroma21 odpovědět
bez fotografie
děkuju moc
12.11.2011 15:44 kikinek odpovědět
bez fotografie
paráda!
11.11.2011 23:55 otaznixx odpovědět
bez fotografie
parada dik
11.11.2011 19:17 patrick30 odpovědět
bez fotografie
Díky, parádní překlad!
11.11.2011 14:45 salatik1 odpovědět
bez fotografie
jingspir tvoje titulky su vzdy len tie najlepsie.. to ich prekladas aj casujes sam ci s dakym?
uploader10.11.2011 23:48 Jingspiral odpovědět
bez fotografie

reakce na 425653


Díky moc, opraveno :-)
10.11.2011 17:34 tupouns odpovědět
bez fotografie
Vloudila se malá chybka/překlep: V čase 4:30 místo Edgar Allan Poe je tam EdgaN. Jinak supr překlad.
10.11.2011 1:42 Robinsson odpovědět
bez fotografie
Díkes
9.11.2011 22:10 Petrakotlarikova odpovědět
bez fotografie
dakujem :-*
9.11.2011 20:18 tonec odpovědět
bez fotografie
Díky, díky, díky...:-)
9.11.2011 18:26 Kenny.5 odpovědět
bez fotografie
Jako každý týden, opět mockrát děkuju :-)
9.11.2011 16:48 anticopyright odpovědět
bez fotografie
diki moc
9.11.2011 16:45 superghost odpovědět
bez fotografie
paráda dík ;-)
9.11.2011 16:37 Saimonka odpovědět
bez fotografie
Děkuji!!:-)
9.11.2011 15:11 .chicklette. odpovědět
bez fotografie
Super, díky ;-)
9.11.2011 14:53 Iddea odpovědět
bez fotografie
Děkuji :o)
9.11.2011 14:47 nechapuvas odpovědět
bez fotografie
díky
9.11.2011 13:32 Breedik odpovědět
bez fotografie
thx bro.
9.11.2011 9:47 michal.palis odpovědět
bez fotografie
Díky moc;-)
9.11.2011 2:03 Matros20 odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Už dvakrát jsem narazil na požadavek na překlad filmu, který mne jako překladatele zaujal. Tak jsem
Vydrž, kámo, snažím se to právě teď stáhnout a těmi Piłsudskými jsem drobet zavalený, Poláci mají ne
Děkuji.Poslyš, říká se nevidomý a neslyšící.
Bože dobrý! kruger45, ty si asi skutočne neuvedomuješ dopad svojich nepremyslených slov. Potom sa ne
Je to tam popsané. "Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní čeká." je ovlivněno zápise
Díky, taky varianta...
Co jsem pochopil, tak tučně zvýrazněné nové titulky ještě před schválením někdo dříve požadoval v "P
V tomto štádiu sa upravovať nedá. Ale ak by si moc chcel, môžeš ich úplne vymazať a nahrať znovu (up
Schválené titulky může autor upravit, dokonce i já, ještě neschválené se mi ale nedaří editovat. Něj
Dík, ale asi jsem se nic konkrétního nedozvěděl.
No, já ti chtěla jako sluchově postižená napsat taky. Pro tebe vtip, pro jiného rána do živého. Takž
Jsem doufám moc nedočkám a to májm oči geneticky špatné ale za to sluch výborný. Občas to chce umět
To napsal ten jednooký králem nebo spíše, ten co vidí ale hodně mu uniká.
CO ta podrážděná reakce? jenom jsem trochu vtipu přidal do vínku. Nic víc. Docela mne překvapilo že
Co si dovoluješ sem psát?!?!?! Pořád útočíš, nadáváš a urážíš lidi! Nelíbí se mi tvoje chování kvůli
vid https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1456651#pr_1456726
Zdravím, měl bych dotaz na seznam na co se čeká. Proč některé názvy seriálů, nebo filmů jsou zobraze
na verziu Flashover.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
na verziu Concrete Utopia (2023) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Na verziu Customs Frontline (2024) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Neurážej stále ostatní, ty provokatére!
Teď toho mám trochu víc a chystám se na pár jiných věcí, takže zatím asi spíš ne. Dostal bych se k t
Za mě spíše zklamání, ale ono to je předělávka ne? nebo si to s něčím pletu. Celé navíc ve tmě.
To bude zase nějaká progresivistická blbost poplatné době ne ?
Lidi neblázněte a co nejen hluší ale hlavně slepí lidé!! MYSlí kurna i někdo na ně :S X: OX
Přesně, já třeba slyšel, že tam asi moc slov nepadne, ale že to bude úplně němé jsem pochopil až tad
Nahráno. Doufám, že budou schválené brzy.
Ďakujem. https://mydramalist.com/687519-dear-mr-heavenly-fox
alebo ak chceš hoď ich na fast s. alebo web s. Ďakujem moc