Hogan's Heroes S01E30 (1965)

Hogan's Heroes S01E30 Další název

Cupid Comes to Stalag 13 1/30

Uložil
bez fotografie
Fight3r Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.11.2019 rok: 1965
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 43 Naposledy: 11.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 159 835 288 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Hogans Heroes s1e30 - Cupid Comes to Stalag 13 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sitcom z druhej svetovej vojny.

Keď spojenecká jednotka, vedená plukovníkom Hoganom padne do zajatia, myslia si Nemci, že nad nimi majú kontrolu. To ale netušia, že jednotka si zo zajateckého tábora urobila základňu špionáže. S pomocou siete tunelov môžu z tábora kedykoľvek odísť, bez toho aby si ich neschopní Nemci všimli, dokonca pomocou vysielačky komunikujú so spojeneckou centrálou v Londýne. Špionáž im uľahčujú nekompetentní nemecký plukovník Klink a seržant Schultz, s ktorými Hogan dokáže ľahko manipulovať.
IMDB.com

Trailer Hogan's Heroes S01E30

Titulky Hogan's Heroes S01E30 ke stažení

Hogan's Heroes S01E30
159 835 288 B
Stáhnout v ZIP Hogan's Heroes S01E30
Seznam ostatních dílů TV seriálu Hogan's Heroes (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Hogan's Heroes S01E30

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hogan's Heroes S01E30

4.12.2019 20:17 liber odpovědět
Ďakujem.
1.12.2019 4:07 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    prehravam to v PC a program MPC HC 64bit
    Pěkně prosím, mohl bys mi (nám) napsat na čem ten film s titulky přehráváš? Jaký hardware, jaký soft
    prosim o preklad
    FF horor je venku, nějaký FF fanoušek překladatel :-)
    missingcouple.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
    Krásny výber, ďakujem ti.Tak to vypada, ze tady asi nebude nic ...
    pre runother: Vďaka za upozornenie, v druhej časti to už hádam bude bez problémov. Ale radšej mi pot
    Díky
    Nechci odrazovat záleží na tom jestli máš rád Gerarda Butlera a akční filmy. Co mají přes 2 hodiny ;
    Jasně, tak jsem to myslel. :) Na oba filmy bych se nejdřív samozřejmě podíval (tak to dělám zatím vž
    Hele, pokud k tomu nemáš vztah a bude to beztak mít zanedlouho ofiko jdi radši na něco - co ti je bl
    Já děkuju. :)
    Ahoj, děkuju. Ty jo, co se týče Den of Thieves 2: Pantera, tak upřímně nevím, jestli jsem vhodnej ad
    Proč ne za mě je to hnus a nemám potřebu to poslouchat ale nostalgikům to neberu. Proč by lidi nemoh
    Zatím to vypadá na druhou polovinu března. Za předpokladu, že to zůstane bez překladu.
    Např. Poláci mají všechny dabingy k cizojazyčným filmům profesionální a simultánní. Jenom některé fi
    Nápodobně^^
    Když to nějakého joudu baví poslouchat jeho věc, za mě to je hrůza - přesně ty simultánní hovadiny -
    Je vidět, že jsi "velký znalec" :D Rusové mají totiž podivný zvyk vyrábět si překlady a simultánní d
    J.J.Abrams v kurzu. Ďakujem.Naštěstí. To mi o tobě říká vše.YTS Titulky ENG
    Otázka jestli to uvede Skyshowtime? Ale už je to dlouho co to vyšlo
    Anglicke titulky, co sedí na následující verze: Black.Cab.2024.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] B
    Skvely film, co ted bude mit remake, prikladam YTS titulky
    Naštěstí ne ale už jsem podobné prasárny od nich bohužel slyšel :/
    A ty rusky umíš, co?
    Jak můžeš nazvat RUSKý simultál kvalitní ehh
    Rusové mají k filmu kvalitní simultánní multidabing a taky vlastní titulky, přidávám je k dobru pro


     


    Zavřít reklamu