Gossip Girl S02E03 (2008)

Gossip Girl S02E03 Další název

The dark night 2/3

Uložil
bez fotografie
Roseee Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 028 Naposledy: 20.11.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 368 368 262 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Gossip Girl - 2x03 - The Dark Night.HDTV.2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Thank 4 help and my supported co-author Neo;-)

Doufáme, že se vám budou líbit.
Pokud nejdete chyby ráda je opravím...(doufám, že se nenajdou zase nějaké dobré duše, které po mně opraví 4 chyby a nahrajou je za sebe)


Enjoy:-)
IMDB.com

Titulky Gossip Girl S02E03 ke stažení

Gossip Girl S02E03
368 368 262 B
Stáhnout v ZIP Gossip Girl S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Gossip Girl (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 18.9.2008 16:38, historii můžete zobrazit

Historie Gossip Girl S02E03

18.9.2008 (CD1) Roseee Opravena hned ta první chybička s 1čkou;-)
Už vám to bude hrát i v BsPlayeru:-)
18.9.2008 (CD1) Roseee Původní verze

RECENZE Gossip Girl S02E03

28.9.2008 9:02 Herbenni odpovědět
bez fotografie
Nemáte někdo titulky na verzi Gossip.Girl.S02E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION prosím... dík moc
27.9.2008 12:23 Rickmen odpovědět
bez fotografie
Kvalita je přišerná. Lešek je lepší.
20.9.2008 2:57 Lešek odpovědět
bez fotografie
Neo a Roseee: Tak jsem nakonec raději dodělal ty svoje, takže bez obav, na ty vaše jsem ani nešáhnul :-)
19.9.2008 22:30 KarinaSofia odpovědět
bez fotografie
Teda vazeni, to je bida. Rychlost jeste neni vse... Na tohle se neda divat, vzdyt tam rikaji neco jineho nez pisete a to nemluvim o vtipech, ktere se ve vasich titulkach naprosto ztraci... Zkuste priste min pouzivat prekladac a trochu se nad tim zamyslet.
uploader19.9.2008 20:51 Roseee odpovědět
bez fotografie
To Lešek:Klidně...:-)
19.9.2008 18:36 CZNeo odpovědět
bez fotografie
Od minulýho dílu jsme na tom s Roseee měli dělat spolu, avšak jí zradila technika. Teď už bude všechno ok, budou titule od nás. Můžeš překládat dál jestli chceš, můžeš Rosee poslat svoje návrhy. Je to jen na tobě ;-)
19.9.2008 15:41 Lešek odpovědět
bez fotografie
Hm, mohla jsi dát vědět, že na tom děláš, ale patří ti uznání za rychlost :-)

Každopádně bych tě rád požádal o svolení tvé titulky předělat a opravit nepřesnosti a překlepy. Pokud nesouhlasíš, dopřekládám ty svoje. Tak dej vědět, díky.
18.9.2008 13:46 mrla odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne :-)
18.9.2008 11:14 baraborka odpovědět
bez fotografie
Já taky moc děkuju!!!!
18.9.2008 10:59 Dukecz odpovědět
bez fotografie
Pro ty co jim titulky nejdou:
musis soubor .srt otevrit treba v notepadu a uple nahoru napsat "1" bez uvozovek a ulozit
18.9.2008 10:49 ghul odpovědět
bez fotografie
Titulky sa mi nechcu nacitat cez bsplayer
18.9.2008 10:11 tomas.radek odpovědět
bez fotografie
fakt díky za překlad, jsi suprová :-*
18.9.2008 9:58 Rickmen odpovědět
bez fotografie
Obrovské díky, jsi jednička! ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Už dvakrát jsem narazil na požadavek na překlad filmu, který mne jako překladatele zaujal. Tak jsem
Vydrž, kámo, snažím se to právě teď stáhnout a těmi Piłsudskými jsem drobet zavalený, Poláci mají ne
Děkuji.Poslyš, říká se nevidomý a neslyšící.
Bože dobrý! kruger45, ty si asi skutočne neuvedomuješ dopad svojich nepremyslených slov. Potom sa ne
Je to tam popsané. "Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní čeká." je ovlivněno zápise
Díky, taky varianta...
Co jsem pochopil, tak tučně zvýrazněné nové titulky ještě před schválením někdo dříve požadoval v "P
V tomto štádiu sa upravovať nedá. Ale ak by si moc chcel, môžeš ich úplne vymazať a nahrať znovu (up
Schválené titulky může autor upravit, dokonce i já, ještě neschválené se mi ale nedaří editovat. Něj
Dík, ale asi jsem se nic konkrétního nedozvěděl.
No, já ti chtěla jako sluchově postižená napsat taky. Pro tebe vtip, pro jiného rána do živého. Takž
Jsem doufám moc nedočkám a to májm oči geneticky špatné ale za to sluch výborný. Občas to chce umět
To napsal ten jednooký králem nebo spíše, ten co vidí ale hodně mu uniká.
CO ta podrážděná reakce? jenom jsem trochu vtipu přidal do vínku. Nic víc. Docela mne překvapilo že
Co si dovoluješ sem psát?!?!?! Pořád útočíš, nadáváš a urážíš lidi! Nelíbí se mi tvoje chování kvůli
vid https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1456651#pr_1456726
Zdravím, měl bych dotaz na seznam na co se čeká. Proč některé názvy seriálů, nebo filmů jsou zobraze
na verziu Flashover.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
na verziu Concrete Utopia (2023) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Na verziu Customs Frontline (2024) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Neurážej stále ostatní, ty provokatére!
Teď toho mám trochu víc a chystám se na pár jiných věcí, takže zatím asi spíš ne. Dostal bych se k t
Za mě spíše zklamání, ale ono to je předělávka ne? nebo si to s něčím pletu. Celé navíc ve tmě.
To bude zase nějaká progresivistická blbost poplatné době ne ?
Lidi neblázněte a co nejen hluší ale hlavně slepí lidé!! MYSlí kurna i někdo na ně :S X: OX
Přesně, já třeba slyšel, že tam asi moc slov nepadne, ale že to bude úplně němé jsem pochopil až tad
Nahráno. Doufám, že budou schválené brzy.
Ďakujem. https://mydramalist.com/687519-dear-mr-heavenly-fox
alebo ak chceš hoď ich na fast s. alebo web s. Ďakujem moc