Friends S01E06 (1994)

Friends S01E06 Další název

Přátelé 1/6

Uložil
bez fotografie
Kroenen Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.11.2012 rok: 1994
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 367 Naposledy: 11.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 777 274 798 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Friends.S01E06.720p.BluRay.x264-PSYCHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy It :P.
IMDB.com

Titulky Friends S01E06 ke stažení

Friends S01E06
777 274 798 B
Stáhnout v ZIP Friends S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Friends (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Friends S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Friends S01E06

3.3.2021 21:20 StrangerThings_11 odpovědět
bez fotografie
Bohužel hodnotím jako dost nevydařený překlad. Spousta přeložených replik nedává smysl, neodpovídá tomu, co se děje na scéně a postrádá pro Přátele tak důležitý vtip. Například hned zezačátku: You can always spot someone who's never seen one of his plays before. >překlad *Je vidět, že se nikdy neviděl hrát. mělo by být: Vždy se najde někdo, kdo ho ještě neviděl v ničem hrát. Nebo Oh, oh, but y'know, you always see these really beautiful women with these really nothing guys, you could be one of those guys. překlad *Viděli jste krásný ženský s nanicovatejma chlapama? mělo by být něco jako: Počkat, ale víte, jak vždycky vidíte tyhle krásný holky s takovejma úplnejma nulama, ty by si mohl být jeden z nich.; nebo I'm very very aware of my tongue...> překlad* Bojím se svýho jazyka. (tohle mě hodně dostalo) mělo by být něco ve smyslu: Jazyk se mi lepí na patro. / Mám vyschlo v krku. A to jsem teprve na začátku. Nevím, jak to dotyčný překládal, ale asi by pomohlo sledovat u překladu zároveň i daný díl, protože spousta se dá vyvodit právě z toho, co se děje na scéně.
7.1.2013 13:10 pikakox odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Ďakujem.:)
    Jsou různé časování u SDR a HDR / Dolby Vision S01E01 - 53 min 1 s ... Stejné časování je u níže uve
    Stiahnutý mám rip William.Tell.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX], ale časovanie spravím samozre
    Long.Bright.River.S01E01.DV.2160p.WEB.h265-ETHEL
    Vďaka.
    Prosím o překlad Long.Bright.River.S01.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.265-RAWR Děkuji.
    Námet zaujímavý, ale asi skipnem kvôli ohlasom a rejžovi.
    Super! Dík.CZ/SK titulky budou k dispozici s WEB-DLAha pak cz titulky by měli být jistotou.Vychází to zítra na APTV+
    Prosím, na jakou verzi zpracováváš titulky? Díky.
    To by mělo být na Apple TV+
    Netušíte jestli to bude na SkyShowtime s cz titulky? Dneska to vyšlo.
    Už by měly být na Subt....
    Rich.Flu.2024.GERMAN.DL.1080p.WEB.H264-MGE Rich.Flu.2024.GERMAN.DL.2160p.HDR.WEB.H265-MGE
    díky
    Diky za překlad, jsem zvědavy jak dlouho to schvalovani bude trvat.
    Titulky jsou nahrané celé a visí na Premiovém účtu. Teď je to na adminech aby to potvrdili...
    Skvělé děkuji předem
    Ahojte, nechcelo by sa niekomu prečasovať, alebo ak už má hotové nahodiť titule na Mr.Mercedes Blura
    S přivřenýma očima jdou, jen je to práce navíc, než když je rovnou k dispozici kvalitní podklad, a z
    předem díky za tvou práciDíky za překladAha, tak to si už asi počkáme na ne.
    Myslím si, že budou dostupné až v dubnu, kdy má být premiéra na kviff.tv.
    Aha takže nejdou použít pro překlad?Poradím ti Torrent. :D
    speedy.mail: Nejaké info o oficiálnych CZ/SK v najbližších dňoch/týždňoch?
    Retail anglické.