Fast and Loose S01E01 (2011)

Fast and Loose S01E01 Další název

Fast and Loose 1/1 1/1

Uložil
xMinnie Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.11.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 286 Naposledy: 12.1.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 243 912 800 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro fast.and.loose.s01e01.ws.pdtv.xvid-natv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Doporučuji se na to kouknout.:-D
Překlad od Meimei & Minami.
Enjoy. :-)
IMDB.com

Titulky Fast and Loose S01E01 ke stažení

Fast and Loose S01E01
243 912 800 B
Stáhnout v ZIP Fast and Loose S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fast and Loose (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Fast and Loose S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fast and Loose S01E01

6.1.2012 12:23 fleker odpovědět
bez fotografie
wow, díky moc, nečekal jsem že když nahodím požadavek, že to bude tak brzo :-)
uploader30.12.2011 9:11 xMinnie odpovědět
Titulky na další díl (1x02) čeká na schválení :-)
27.12.2011 16:34 Petr-Blade odpovědět
bez fotografie

reakce na 434014


Díky. Najdu někde titulky na 2. díl?
26.12.2011 23:38 forrest11 odpovědět
bez fotografie
ako to vyzera s prekladom dalsich dielov? Bolo by super, keby ste v tom pokracovali. Diky
3.12.2011 9:10 nnumis odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, jsou bezvadné :-) Už se těším na další...
29.11.2011 22:35 stenly odpovědět
super, velke diky
uploader29.11.2011 20:26 xMinnie odpovědět

reakce na 433712


děkuju, pracuji už na 2.dílu. Zítra už by tu mohli být ! ;-)
28.11.2011 23:27 milkuce odpovědět
bez fotografie
Paráda - díky moc za překlad. Doufám, že budou přibývat i další ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji.Poslyš, říká se nevidomý a neslyšící.
Bože dobrý! kruger45, ty si asi skutočne neuvedomuješ dopad svojich nepremyslených slov. Potom sa ne
Je to tam popsané. "Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní čeká." je ovlivněno zápise
Díky, taky varianta...
Co jsem pochopil, tak tučně zvýrazněné nové titulky ještě před schválením někdo dříve požadoval v "P
V tomto štádiu sa upravovať nedá. Ale ak by si moc chcel, môžeš ich úplne vymazať a nahrať znovu (up
Schválené titulky může autor upravit, dokonce i já, ještě neschválené se mi ale nedaří editovat. Něj
Dík, ale asi jsem se nic konkrétního nedozvěděl.
No, já ti chtěla jako sluchově postižená napsat taky. Pro tebe vtip, pro jiného rána do živého. Takž
Jsem doufám moc nedočkám a to májm oči geneticky špatné ale za to sluch výborný. Občas to chce umět
To napsal ten jednooký králem nebo spíše, ten co vidí ale hodně mu uniká.
CO ta podrážděná reakce? jenom jsem trochu vtipu přidal do vínku. Nic víc. Docela mne překvapilo že
Co si dovoluješ sem psát?!?!?! Pořád útočíš, nadáváš a urážíš lidi! Nelíbí se mi tvoje chování kvůli
vid https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1456651#pr_1456726
Zdravím, měl bych dotaz na seznam na co se čeká. Proč některé názvy seriálů, nebo filmů jsou zobraze
na verziu Flashover.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
na verziu Concrete Utopia (2023) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Na verziu Customs Frontline (2024) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Neurážej stále ostatní, ty provokatére!
Teď toho mám trochu víc a chystám se na pár jiných věcí, takže zatím asi spíš ne. Dostal bych se k t
Za mě spíše zklamání, ale ono to je předělávka ne? nebo si to s něčím pletu. Celé navíc ve tmě.
To bude zase nějaká progresivistická blbost poplatné době ne ?
Lidi neblázněte a co nejen hluší ale hlavně slepí lidé!! MYSlí kurna i někdo na ně :S X: OX
Přesně, já třeba slyšel, že tam asi moc slov nepadne, ale že to bude úplně němé jsem pochopil až tad
Nahráno. Doufám, že budou schválené brzy.
Ďakujem. https://mydramalist.com/687519-dear-mr-heavenly-fox
alebo ak chceš hoď ich na fast s. alebo web s. Ďakujem moc
4. dubna na VOD US tak už budou ang. titulkySpíš "dokument".