Dopesick S01E02 (2021) |
||
---|---|---|
Další název | 1/2 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 4 Celkem: 1 035 Naposledy: 20.11.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | Dopesick.S01E02.Breakthrough.Pain.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Přečas na jinou verzi udělám sám. Neukládat na jiné weby, prosím. |
|
|
Titulky Dopesick S01E02 ke stažení |
||
Dopesick S01E02
| ||
Stáhnout v ZIP | Dopesick S01E02 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Dopesick (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie Dopesick S01E02 |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Dopesick S01E02 |
||
5.7.2023 0:07 Sleepychicken | odpovědět | |
|
||
24.4.2023 14:22 morbn | odpovědět | |
|
||
15.1.2023 15:11 Clear | odpovědět | |
reakce na 1528360 Můžeš začít od třetí epizody nebo přeložit i od první epizody. To, že někdo už seriál začal překládat, by mě jako překladatelku neodradilo. Sama jsem takhle vybírala z několika rozpřekládaných věcí (namátkou The Man Who Fell to the Earth, The Responder - už bylo přeloženo do slovenštiny, SurrealEstate, zvažovala jsem i Pennyworth - ten už taky někdo překládá). Naopak jsem po první epizodě zanechala několik seriálů, co mě buď moc nebavily (Kamikaze) nebo už měly dabing (Sisi - to možná časem dodělám). Takže za mě moc nehraje roli, jestli už někdo seriál začal, spíš jak ten seriál je pro překladatele atraktivní a zaujme ho... |
||
15.1.2023 14:33 lubosaf | odpovědět | |
|
||
15.1.2023 14:10 lubosaf | odpovědět | |
reakce na 1506546 Pokud chce nekdo neco prelozit, pak to prelozi. To je prece jasny. Ale hellboy80 ma nicmene pravdu v tom, ze vetsina prekladatelu se nebude poustet do prekladu serialu, ktery uz nekdo zacal prekladat. Sam jsem kdysi prekladal pro tenhle web pod svym starym profilem, a nikdy bych se do serialu, ktery uz nekdo zacal prekladat, nepustil. Takze skutecne neni jedno, zda ten serial uz nekdo zacal prekladat. |
||
11.9.2022 0:05 romix | odpovědět | |
reakce na 1502721 "Zas nic tak převratného to není." Je to hodně luxusní seriál, který stojí za to a doporučuji ho všem. Zvládnete to dokoukat i s anglickými titulky, nevzdávejte to jako překladatel. |
||
27.8.2022 20:26 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1506442 jestli je něco zabité, tak kvůli lidem, kteří razí přístup jako ty. mluvíš nesmysly, což svědčí o tom, že nechápeš vůbec překladatele. pokud si má překladatel vybrat něco, co přeložit, tak je úplně jedno, že to někdo začal. podstatné je, jestli to dotyčný přeložit CHCE a stojí mu do toho dávat ten čas. proto, světe div se, existují i seriály, kde překladatelům lezou do překladu jiní lidé. a tady najednou je to důvod, proč to nebude nikdo překládat? prosím, přestaňte dělat tyto sobecké výpady proti překladatelům. |
||
27.8.2022 19:52 J.e.t.h.r.o | odpovědět | |
27.8.2022 19:50 J.e.t.h.r.o | odpovědět | |
reakce na 1506442 Žádný překladatel nebude překládat film, resp.seriál, pokud je už nadabovaný. Je to ztráta času. Co ti na tom není jasné. Ano, překládal jsem ho a objevil se dabing. Nevidím důvod ho překládat, když už přeložený je. A jak jsem tady napsal, 90 % lidí ho preferuje. |
||
26.8.2022 16:26 hellboy80 | odpovědět | |
reakce na 1504948 Moc jsi nepochopil, co tím mibro chtěl říct. Tady jde spíš o přístup překladatele. Výmluva "nebudu to dál překládat, protože už je dabing" je trochu absurdní (je to skoro jako bys řekl, že nebudeš prodávat chleba, protože v jiném obchodě začaly prodávat rohlíky). Ale jasně, chápu, není za to placený, takže má na to právo. Nicméně, začít překládat seriál s tímhle přístupem mi nepřijde není moc košer. Je málo pravděpodobné, že bude chtít někdo překládat titulky, které už někdo začal překládat. Když bude chtít někdo něco překládat, tak se raději vybere seriál, který nikdo překládat ještě nezačal, než seriál, ke kterému jsou rozdělané titulky. Klidně bych se vsadil, že překlad je tímto s největší pravděpodobností zabitý, což je škoda. |
||
15.8.2022 12:33 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1504946 tak znovu. dáváš tomu zcestnou asociaci a vyčítáš překladateli něco, co mu vyčítat nemáš. to, že něco nemá titulky, znamená, že to NIKDO aktuálně přeložit nechce. když to někdo chtít přeložit bude, tak tomu titulky vzniknou. a fakt to nesouvisí s tím, že to někdo nedokončil. je spousta seriálů, kde se časem překladu chopil někdo jiný. motivace jsou různé. já nikde nepsal, že když je dabing, nebudou titulky. bavíme se tu o snížení pravděpodobnosti, snížení pravděpodobnosti, že si to najde svého překladatele. a je úplně jedno, že sem chodí lidé, kteří preferují titulky. pokud se mezi překladateli nenajde nikdo, kdo bude ochotný to přeložit, tak titulky prostě nebudou (pokud nevyjdou oficiální). |
||
15.8.2022 12:14 mibro | odpovědět | |
reakce na 1504914 Chapu, ze to muze brat motivaci, ale ne vsichni uzivatele serveru titulky.com koukaji na serialy s dabingem. Takovy lidi sem podle me moc nechodi. Kazdopadne, skoro vzdycky, kdyz nekdo zacal delat na titulkach k serialu a po par dilech se na to vykaslal, tak ty titulky nikdo nedokoncil (viz treba American Crime Story S03). A ne vzdy v tom hral roli dabing. Nekdy slo i o starsi serialy s jiz existujicim dabingem (viz treba West Wing). Samozrejme, kdyz by se na tomto serveru objevili kompletni titulky k nejakymu rozdelanymu serialu, tak bych pochopil, ze uz nema smysl ho dal prekladat. |
||
15.8.2022 1:54 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 1504906 mimo jsi v tom, že tady píšeš, že když někdo něco načal, tak to nikdo jiný nedokončí, a že tím bere příležitost ostatním překladatelům. to je prostě blbost. problém je, že se aktuálně do překladu nikomu nechce. a proč se do překladu nikomu nechce? protože už je dabing, jak tu několikrát padlo. nějak zapomínáš, že titulky tvoří lidé, kteří musí mít pro překlad motivaci. existence dabingu tu motivaci bere. tedy je irelevantní, že uživatelé preferují titulky. to je sice hezké, ale to, že někdo preferuje titulky, k samotnému vzniku titulků nijak nepřispěje. zde je tedy pravděpodobnost na vznik titulků zmenšena právě tou existencí dabingu. ne tím, že někdo v překladu nepokračuje. |
||
14.8.2022 23:12 mibro | odpovědět | |
reakce na 1503512 Lidi, co nemají rádi dabing, na to logicky nebudou koukat s dabingem. A pokud titulky nejsou, tak to nebudou dokoukávat s dabingem. Většina zdejších uživatelů jsou filmový fanoušci, kteří preferují titulky. Tak nevím, co je na tom mimo |
||
3.8.2022 16:56 J.e.t.h.r.o | odpovědět | |
reakce na 1503410 Jsi trochu mimo. Když je dabing, jsou automaticky i titulky. V tomto případě oficiální titulky nejsou, pouze dabing. Věř mi, že by se to nikomu v tomto případě překládat nechtělo. |
||
2.8.2022 19:35 mibro | odpovědět | |
reakce na 1502721 Problém je v tom, že když si načal překlad toho seriálu, tak už ho nikdo nedopřeloží. Lidi, co si tady stahujou titulky, obecně nemají rádi dabing. S přístupem "přestal jsem to překládat, protože se objevil dabing" nemá smysl nic překládat, protože k čemukoliv se může objevit dabing a zbytečně tím bereš příležitost jiným překladatelům. Věřím, že spousta lidí by si ty titulky stáhla, až by byly komplet hotový, aby mohli dát binge watching. |
||
28.7.2022 18:35 J.e.t.h.r.o | odpovědět | |
reakce na 1502477 Když jsem zjistil, že to jde s dabingem, přestal jsem překládat. Nemá smysl věnovat čas, něčemu, co si stejně všichni stáhnou s dabingem. Pro pár fajnšmekrů to fakt nemá cenu. Zas nic tak převratného to není. Pořád dokola. |
||
26.7.2022 19:53 22joke11 | odpovědět | |
reakce na 1498433 Velká škoda no, ale 500 lidi kteří si stáhli první díl s tím že nejsou další určitě není pár a těch 90% je taky nesmysl. |
||
30.6.2022 1:31 mibro | odpovědět | |
reakce na 1498145 Takže je to tam jen v původním znění? Je zajímavý, že na CSFD to má cesky nazev i ceske nazvy epizod, takze asi nejaky preklad nekde exstuje. Nebo ze by jen dabing? |
||
26.6.2022 18:33 J.e.t.h.r.o | odpovědět | |
reakce na 1497999 Nebudu překládat něco pro pár lidí. Na to je ten text dost těžký. 90 % lidí preferuje dabing. |
||
24.6.2022 20:05 speedy.mail | odpovědět | |
24.6.2022 18:03 kusinpetr | odpovědět | |
|
||
24.6.2022 17:11 xxigorxx | odpovědět | |
23.6.2022 16:03 horan | odpovědět | |
|
||
18.6.2022 17:14 5ta1da | odpovědět | |
|
||
18.6.2022 13:28 J.e.t.h.r.o | odpovědět | |
18.6.2022 9:34 leganza3 | odpovědět | |
|
||
6.5.2022 16:06 teemu8 | odpovědět | |
|
||
26.4.2022 16:39 leganza3 | odpovědět | |
|
||
14.4.2022 16:06 mibro | odpovědět | |
|
||
10.4.2022 21:57 sviadnov | odpovědět | |
|
||
8.3.2022 18:53 paul.1981 | odpovědět | |
|
||
6.3.2022 15:35 chey | odpovědět | |
|
||
5.3.2022 15:45 wolfheart | odpovědět | |
|
||
11.2.2022 16:07 J.e.t.h.r.o | odpovědět | |
11.2.2022 14:10 Yeezus | odpovědět | |
|
||
2.2.2022 17:17 exxon75 | odpovědět | |
|
||
2.2.2022 11:12 Hugderio1000 | odpovědět | |
|
||
1.2.2022 21:57 fred01 | odpovědět | |
|
||
1.2.2022 21:55 leganza3 | odpovědět | |
|
||
1.2.2022 21:53 digger66 | odpovědět | |
|
||
1.2.2022 20:52 745201 | odpovědět | |
|
||
1.2.2022 20:28 jardaferda | odpovědět | |
|
||
1.2.2022 20:19 pavelbar | odpovědět | |
|
||
1.2.2022 20:01 fred01 | odpovědět | |
|
||
|