Devil's Playground S01E06 (2014)

Devil's Playground S01E06 Další název

  1/6

Uložil
datel071 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.8.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 21 Naposledy: 1.3.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 200 000 881 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Devils.Playground.s01e06.PDTV.x264-Hector Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A je tu závěr (kvůli absenci anglických titulků stále z odposlechu). Uvědomuju si, že tohle nebyla ta správná letní oddechovka, o to víc mě těší, že si pár diváků našla. Snad vás závěr nezklame.

Ještě dlužím odpověď na dotaz, zdali budu překládat i stejnojmenný film z roku 1976. Zkoukla jsem ho a bez mučení se přiznám, že mě moc nezaujal. Těch bezmála čtyřicet let je na něm znát, a jelikož tenkrát nebylo známo to, co je známo dnes (a o čem je právě tahle minisérie), působí dost naivně. Navíc vás můžu ujistit, že dějově tu žádná návaznost není – Tom jako kluk chodil do semináře, ale zavčas to vzdal. Toť jediná informace, která přišla na přetřes i v seriálu. Takže abych to zkrátila – omlouvám se, ale film překládat nebudu.

Ještě poděkování za vaše komentáře a zase brzy u něčeho na viděnou!
IMDB.com

Titulky Devil's Playground S01E06 ke stažení

Devil's Playground S01E06
200 000 881 B
Stáhnout v ZIP Devil's Playground S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Devil's Playground (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Devil's Playground S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Devil's Playground S01E06

24.4.2016 16:15 magyc8585 odpovědět
bez fotografie
Jirka velice moc dekuje za celou mini tv show
uploader25.10.2015 19:23 datel071 odpovědět

reakce na 906769


Tak to mě moc těší, protože tenhle seriál je taková popelka. Mé poděkování :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes v noci to naposledy projedu a zítra dopoledne to bude. Pro ty, kteří nemají přístup na premium
Děkuji.Poslyš, říká se nevidomý a neslyšící.
Bože dobrý! kruger45, ty si asi skutočne neuvedomuješ dopad svojich nepremyslených slov. Potom sa ne
Je to tam popsané. "Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní čeká." je ovlivněno zápise
Díky, taky varianta...
Co jsem pochopil, tak tučně zvýrazněné nové titulky ještě před schválením někdo dříve požadoval v "P
V tomto štádiu sa upravovať nedá. Ale ak by si moc chcel, môžeš ich úplne vymazať a nahrať znovu (up
Schválené titulky může autor upravit, dokonce i já, ještě neschválené se mi ale nedaří editovat. Něj
Dík, ale asi jsem se nic konkrétního nedozvěděl.
No, já ti chtěla jako sluchově postižená napsat taky. Pro tebe vtip, pro jiného rána do živého. Takž
Jsem doufám moc nedočkám a to májm oči geneticky špatné ale za to sluch výborný. Občas to chce umět
To napsal ten jednooký králem nebo spíše, ten co vidí ale hodně mu uniká.
CO ta podrážděná reakce? jenom jsem trochu vtipu přidal do vínku. Nic víc. Docela mne překvapilo že
Co si dovoluješ sem psát?!?!?! Pořád útočíš, nadáváš a urážíš lidi! Nelíbí se mi tvoje chování kvůli
vid https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1456651#pr_1456726
Zdravím, měl bych dotaz na seznam na co se čeká. Proč některé názvy seriálů, nebo filmů jsou zobraze
na verziu Flashover.2022.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
na verziu Concrete Utopia (2023) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Na verziu Customs Frontline (2024) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]
Neurážej stále ostatní, ty provokatére!
Teď toho mám trochu víc a chystám se na pár jiných věcí, takže zatím asi spíš ne. Dostal bych se k t
Za mě spíše zklamání, ale ono to je předělávka ne? nebo si to s něčím pletu. Celé navíc ve tmě.
To bude zase nějaká progresivistická blbost poplatné době ne ?
Lidi neblázněte a co nejen hluší ale hlavně slepí lidé!! MYSlí kurna i někdo na ně :S X: OX
Přesně, já třeba slyšel, že tam asi moc slov nepadne, ale že to bude úplně němé jsem pochopil až tad
Nahráno. Doufám, že budou schválené brzy.
Ďakujem. https://mydramalist.com/687519-dear-mr-heavenly-fox
alebo ak chceš hoď ich na fast s. alebo web s. Ďakujem moc
4. dubna na VOD US tak už budou ang. titulky


 


Zavřít reklamu