Cube (1997)

Cube Další název

Kostka

Uložil
bez fotografie
worm@k.ro Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.3.2010 rok: 1997
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 490 Naposledy: 1.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 690 333 463 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Cube 1997 720p BluRay X264-AMIABLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pouze sync, zdroj: www.titulky.com
IMDB.com

Trailer Cube

Titulky Cube ke stažení

Cube
4 690 333 463 B
Stáhnout v ZIP Cube

Historie Cube

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Cube

23.1.2017 19:43 Z3mik odpovědět
bez fotografie
díky :-) sedí na Cube.1997.1080p.BluRay.x264.DTS-ONe
16.4.2016 12:07 eojdgs odpovědět
bez fotografie
Sedi i na Cube.1997.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
12.8.2014 13:26 Catalya odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky!
24.1.2013 9:59 majo0007 odpovědět
sedia na Cube.BluRay.1080p.x264.5.1.Judas
29.5.2010 23:43 borisdj odpovědět
bez fotografie
sedia aj na: Cube.1997.480p.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jasné že to poznám, titulky sú nad sebou, ak sú časy konca a začiatku druhých "blízko". To tiež mi t
Hudba srdca. Díky. WS
Překlad jsem ti sám navrhl a ty ho más v plánu vydat v den mých narozenin. Tomu říkám dáreček:) Ať j
Another.Cabin.In.The.Woods.2024.1080p.WEBRip-SMILEY
Flight.Risk.2025.1080p.WEBRip-C1NEM4
Díky, samozřejmě máš ve všem pravdu, ale tohle je jiné téma. Nastavují se tam mezery mezi titulky. N
Companion.2025.1080p.TELESYNC.x264.COLLECTiVE
Používal som TV Samsung Smart D8000. Titulky som prebehol cez Subtitle Edit 4 (https://www.videohelp
He.Never.Left.2023.1080p.WEBRip.x264-YIFYprehravam to v PC a program MPC HC 64bit
Pěkně prosím, mohl bys mi (nám) napsat na čem ten film s titulky přehráváš? Jaký hardware, jaký soft
prosim o preklad
FF horor je venku, nějaký FF fanoušek překladatel :-)
missingcouple.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Krásny výber, ďakujem ti.Tak to vypada, ze tady asi nebude nic ...
pre runother: Vďaka za upozornenie, v druhej časti to už hádam bude bez problémov. Ale radšej mi pot
Díky
Nechci odrazovat záleží na tom jestli máš rád Gerarda Butlera a akční filmy. Co mají přes 2 hodiny ;
Jasně, tak jsem to myslel. :) Na oba filmy bych se nejdřív samozřejmě podíval (tak to dělám zatím vž
Hele, pokud k tomu nemáš vztah a bude to beztak mít zanedlouho ofiko jdi radši na něco - co ti je bl
Já děkuju. :)
Ahoj, děkuju. Ty jo, co se týče Den of Thieves 2: Pantera, tak upřímně nevím, jestli jsem vhodnej ad
Proč ne za mě je to hnus a nemám potřebu to poslouchat ale nostalgikům to neberu. Proč by lidi nemoh
Zatím to vypadá na druhou polovinu března. Za předpokladu, že to zůstane bez překladu.
Např. Poláci mají všechny dabingy k cizojazyčným filmům profesionální a simultánní. Jenom některé fi
Nápodobně^^
Když to nějakého joudu baví poslouchat jeho věc, za mě to je hrůza - přesně ty simultánní hovadiny -
Je vidět, že jsi "velký znalec" :D Rusové mají totiž podivný zvyk vyrábět si překlady a simultánní d
J.J.Abrams v kurzu. Ďakujem.


 


Zavřít reklamu