Covert Affairs S01E01 - Pilot (2010) |
||
---|---|---|
![]() |
Další název | Tajné záležitosti 1/1 |
Uložil | ![]() ![]() ![]() |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 1 417 Naposledy: 24.9.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 576 523 329 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | HDTV.XviD-FQM Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Covert Affairs S01E01 - Pilot ke stažení |
||
Covert Affairs S01E01 - Pilot
| 576 523 329 B | |
Stáhnout v ZIP | Covert Affairs S01E01 - Pilot | |
![]() |
Covert Affairs (sezóna 1) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 18.7.2010 12:41, historii můžete zobrazit |
Historie Covert Affairs S01E01 - Pilot |
||
18.7.2010 (CD1) | xtomas252 | opraven překlep |
18.7.2010 (CD1) | xtomas252 | Opraveny překlepy a nesmysly, dopřeloženy texty písní a ruské dialogy |
15.7.2010 (CD1) | xtomas252 | Původní verze |
RECENZE Covert Affairs S01E01 - Pilot |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
23.7.2010 9:49 matus alem ![]() |
odpovědět | |
![]() som si vytvoril jeden regulárny výraz a dve makrá. Po Postup: a. CtrlF - hľadaj, vložím regulárny výraz b. nastavím rozlišovať veľkosť písmen c. nájdené slovo opravím makrom F6, alebo F5 d. F3 - nájdenie ďalšieho slova 1. regulárny výraz na vyhľadanie vykanie (Ty|Teba|Ťa|Te\W|Ti\W|Vy\W|Vá\W|Va\W|Tv\W|Tě\W|Tobě|Va\W|Vá\w|Va\w) 2. makro F6 na vymazanie písmena v ecLeft ecDeleteChar ecChar{v} Po F3 regulárny výraz vyhľadáva slová. Makru mám priradený kláves F6. Na nájdenom slove sa posunie doľava, vymaže jeden znak a vloží znak "v". Jednoduché a rýchle. Ak po F3 nájde slovo, ktoré nemá na začiatku v, mám v F5 priradené príkaz, 3. makro F5 na vymazanie prvého písmena nájdeného slova ecLeft ecDeleteChar kde ja zapíšem správny znak. K jazykovým ignorantom sa vyjadrovať nebudem. Škoda slov. Dúfam, že tento môj príspevok dostatočne ukazuje, aký vzťah mám k češtine, alebo slovenčine. |
||
23.7.2010 6:22 vidra ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
22.7.2010 23:40 Hopero ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
22.7.2010 21:49 krumal ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
22.7.2010 21:45 vidra ![]() |
odpovědět | |
![]() tedy xtomas252, tvůj problém je, že obhajuješ chybu, problém matus alema je pouze ten, že se ti snažil poradit (správně) |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
22.7.2010 12:00 tom546 ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
22.7.2010 9:11 matus alem ![]() |
odpovědět | |
![]() http://www.pravidla.cz/vice/psani-velkych-pismen/?kapitola=8 Velké písmeno se píše 1. jako výraz úcty a) v dopisech u osobních a přivlastňovacích zájmen druhé osoby: Ty, Tebe, ..., Tvůj, Vy, Vám, ..., Váš; V těchto případech lze napsat velké písmeno vždy, ať píšeme jednotlivci, několika osobám, nebo kolektivu. Malé písmeno u všech uvedených zájmen naznačuje, že jde o dopis soukromý, důvěrný. |
||
22.7.2010 3:15 tom546 ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
21.7.2010 23:56 MartysD ![]() |
odpovědět | |
![]() Díky. |
||
21.7.2010 20:38 matus alem ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
17.7.2010 18:53 Alex104 ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
16.7.2010 23:38 Mufon ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() Jen by to chtělo ještě překládat ty věty v cizích jazycích, co maj anglický titulky přímo v obraze. |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
16.7.2010 19:43 ghost7 ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() Inak dobry preklad a rychly ![]() |
||
16.7.2010 19:43 tom546 ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
16.7.2010 19:29 simpy15 ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
16.7.2010 18:14 Morpheus88 ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
16.7.2010 17:05 Morpheus88 ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
16.7.2010 16:29 jandivis ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
16.7.2010 14:15 b100 ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
16.7.2010 7:10 sideways ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
16.7.2010 2:20 remusss ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
16.7.2010 0:57 tom546 ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
16.7.2010 0:47 procc ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
15.7.2010 23:56 tom546 ![]() |
odpovědět | |
![]() A Teď pár připomínek, jak jsem říkal že to sedí, tak jsem jen musel ve VLC posunout časování na -300ms, pak je to téměř dokonalý. A ještě k samotnému překladu: 00:09:57,117 --> 00:10:01,019 Šéfka policejního oddìlení. -> DPD ne PD => Oddělení domácí ochrany 805 00:44:36,901 --> 00:44:38,968 Zamítnuto. (a taky 806), tak pokud jsem dobře slyšel, Joan tam říká "dismissed" což by mělo být spíše v dané souvyslosti přeloženo spíše jako odchod, nebo rozchod A na závěr jedna hrubka 1025 01:00:32,085 --> 01:00:34,553 A musíte my dát tohle zpátky. -> Y se píše pokud označujeme skupinu více osob, v případě přivlastňování první osobě se píše 'mi' Ale jinak klobouk dolů, ty title mi opravdu hodně pomohli ![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
15.7.2010 22:35 tom546 ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
|