Cloud Atlas (2012)

Cloud Atlas Další název

Atlas mraků

Uložil
Black cloud Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.12.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 49 008 Naposledy: 17.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 392 323 702 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro line/studio audio, Hive-CM8, BIDA, RemixHD, HDT, RESiSTANCE, g3noc1d3, YIFY, JNP, WiZARDS, ETRG , JYK, AC3-TRiNiTY, anoXmous Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tento film je hodně jiný, než na co jsme byli do teď zvyklí. Technicky se jedná o šest příběhů, které jsou poskládány různě na sebe a vedle sebe. Tím je film složitější na sledování dějových linií, ale kdo zvládl myšlenkově stíhat děj třeba ve filmu Počátek, neměl by mít problém ani tady. Každý příběh je jiný, z jiné doby a také se v něm mluví jiným jazykem, pro lepší dokreslení doby. Snažili jsme se tyto odlišnosti v překladu zachytit, ale jen do té míry, aby se dal překlad pohodlně číst. Snad se to povedlo.
Co se týká uměleckého obsahu filmu, někde jsem četl komentář ve smyslu „tohle vypálit na DVD a poslat do vesmíru, ať jiné civilizace vědí co jsme zač a obloukem se nám vyhnou.“ To je docela dobrý popis, v tomto multi-filmu si totiž každý může najít své téma, je tam snad všechno. Pokud bych měl já někomu říct, o čem tento film je, tak řeknu „o životě“. Život je neustálý boj s naším svědomím - jestli se rozhodnout správně, přestože víme, že za toto rozhodnutí budeme trpět. Stejně tak je ale život plný náhody - při zpětném pohledu na život můžeme každý najít drobnosti, které ale ve výsledku znamenaly obrovskou změnu. Stačilo přeci o pár vteřin nestihnout ten autobus/tramvaj/vlak...
Podle mého názoru na naší společnost ale většina lidí svůj život nežije, spíše ho konzumuje nebo jen přežívá. Proto mě těší, že má (zatím) film dobré hodnocení, protože kdo svůj život nežije, tak se mu tento film líbit nemůže. Snad to hodnocení vydrží co nejdéle a můj pesimistický pohled na lidi kolem to třeba trochu nahlodá.

Překlad: Black cloud, fredikoun
Korekce a časování: fredikoun

Pokud najdete chybu, napište prosím, rádi opravíme.

Sedí také na:

!!! NE VŠECHNY VERZE MAJÍ DOBRÉ AUDIO!
NĚKDE JE AUDIO JEŠTĚ Z CAM RIPU, KDE JSOU DLOUHÉ ÚSEKY RUSKÉHO DABINGU !!!

Některé skupiny mají oba ripy, protože do 21.12. nebylo lepší audio než z kina. Stáhněte si rip, kde je jasně "line" nebo "studio" audio, to z kina je hodně špatné a hodně nekompletní.

s4a-cloud.atlas.rc.brrip.studio.audio.xvid
Cloud.Atlas.2012.720p.BluRay.x264.AC3-BiDA
Cloud Atlas 2012 BRRip Line Audio XViD-RemixHD
Cloud Atlas 2012 RC 720p BluRay x264 Ganool - špatné audio !!!
Cloud Atlas.2012 1080p Bluray X264-HDT
Cloud.Atlas.2012.RC.720P.BDRIP.STUDIO.AUDIO.x264.AC3-RESiSTANCE
Cloud.Atlas.2012.BDRip.XviD-MeRCuRY - špatné audio !!!
Cloud.Atlas.2012.BRRip.XviD-g3noc1d3
Cloud Atlas.(2012).BRRip.720p.x264.Exclusive - špatné audio !!!
Cloud Atlas (2012) BRRip 720p x264 Ac3 6ch --prisak--{HKRG}
Cloud.Atlas.2012.720p(také 1080p).BrRip.x264.YIFY
Cloud.Atlas.2012.BDRip.XviD.AC3.EN-JNP
Cloud.Atlas.2012.480p.RC.BDRiP.LiNE.XVID-26K
Cloud Atlas 2012 RC BDRip STUDIO AUDIO XVID AC3-5 1 HQ Hive-CM8
Cloud.Atlas.2012.720p.BDRip.XviD.AC3-WiZARDS
Cloud Atlas [2012] 720p BRRip H264 ETRG
Cloud.Atlas.2012.720p.BRRip.x264.AC3-JYK
Cloud.Atlas.2012.R.C.720p.BRRip.x264.AC3-TRiNiTY
Cloud.Atlas.2012.1080p.BluRay.x264.anoXmous




Žádná další práva na titulky si nevyhrazujeme. Pokud bude nutný další přečas, pište sem. Pokud se někdo budete chystat dělat nějaký přečas, také sem nejdřív napište (nebo pod nějaké titulky fredikouna), abychom to třeba nedělali zároveň.
IMDB.com

Titulky Cloud Atlas ke stažení

Cloud Atlas
2 392 323 702 B
Stáhnout v ZIP Cloud Atlas
titulky byly aktualizovány, naposled 8.1.2013 18:44, historii můžete zobrazit

Historie Cloud Atlas

8.1.2013 (CD1) Black cloud Třetí finální korekce (fredikoun), čárky, tečky atd. díky Vidra
30.12.2012 (CD1) Black cloud Ještě opraveny dva překlepy
30.12.2012 (CD1) Black cloud Korekce podle anglických titulků.
27.12.2012 (CD1) Black cloud Druhé finální korekce - pár slov a pár úprav časování, dík fredikoun
24.12.2012 (CD1) Black cloud Jedna oprava, dík ephramko
22.12.2012 (CD1) Black cloud Pro teď finální verze
22.12.2012 (CD1) Black cloud Prvotní opravy a vylepšené časování
21.12.2012 (CD1) Black cloud Původní verze

RECENZE Cloud Atlas

22.3.2021 18:50 happy2015 odpovědět
bez fotografie
Díky
18.1.2018 18:07 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
25.2.2016 20:22 boblongman odpovědět
paráda vďaka
5.10.2015 9:40 Uzamu odpovědět
bez fotografie
Ďakujem! :-)
9.6.2015 18:53 reedmark94 odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-) :-)
24.3.2015 22:46 korppi2 odpovědět
bez fotografie
Super, dííky moc :-)
3.6.2014 18:52 loleq25 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
14.1.2014 14:44 dominik777 odpovědět
bez fotografie
dakujeeeeem
14.1.2014 14:44 dominik777 odpovědět
bez fotografie
dakujeeeeem
14.1.2014 14:44 dominik777 odpovědět
bez fotografie
dakujeeeeem
1.1.2014 16:51 Natsumi odpovědět
bez fotografie
Děkuji! :-)
5.9.2013 18:23 jeremywyx odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
1.5.2013 18:27 Hradousek31081990 odpovědět
bez fotografie
Luxusní práce, díky moc :-)
24.4.2013 21:41 Xiristick odpovědět
bez fotografie
perfektní, díky :-))
17.3.2013 10:56 scarylady odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
uploader24.2.2013 18:26 Black cloud odpovědět

reakce na 596344


Klidně je nahoď, je to verze stále s původním "studio/line" audio a rip z BR vydaného v Rusku = titulky v obraze v azbuce (jestli je to jinak, tak napiš). Film už měl vyjít na DVD v angličtině... tam jestli bude potřeba přečas, tak ho udělám. Navíc posun o 0,15 vteřiny je na hranici zaznamenatelnosti :-)
23.2.2013 20:42 limbonicart odpovědět
bez fotografie
Diky za titule, sedi temer dokonale i na skvelou verzi "Cloud Atlas 720P (2012) BDRip X264 AAC-DiVERSiTY.mkv". Nejlepsi verze co se jeste vejde na jednovrstve DVD ! Pokud by nekdo chtel uplnou dokonalos a nevi jak se to dela tak staci trochu zmenit FPS aby byl zacatek stejne ale konec o 0,2sekundy driv(lehce proveditelne treba Subtitle Tool CZ, postup je - zalozka "zmenit rychlost" nastavit FPS 24,9999 k 25 a asi tak dva az styri krat kliknout na "udelej to", staci sledovat o kolik se cas posledniho titulku zmeni at je to o cca 0,15 az 0,2 sekundy). Vzhledem na to o jak malou jde upravu neuploudoval jsem ten svuj precas pro tuto verzi(DiVERSiTY) ale v pripade zajmu je sem se souhlasem autora (tedy "Black cloud-a") muzu nahodit.
16.2.2013 19:25 valik04 odpovědět
bez fotografie
Lidi, díky moc za titule i za poučnou DISKUSI. Ano, někdo může namítnout, že lze psát i DISKUZI. Obojí je možné a proto nekritizuji a mnohokrát děkuji všem se podílejícím na titulkách/titulcích :-D a díky za info o audiu u jednotlivých verzí.
10.2.2013 22:35 rassitlin odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
uploader3.2.2013 11:22 Black cloud odpovědět

reakce na 586273


Díky, doplněno do seznamu.
2.2.2013 21:40 Maja_phoe odpovědět
bez fotografie
diky
1.2.2013 21:24 marshallek odpovědět
bez fotografie
Sedí aj na Cloud.Atlas.2012.1080p.BluRay.x264.anoXmous
28.1.2013 19:18 fredikoun odpovědět

reakce na 584507


Aby to nevyznělo tak zle, v té verzi jsou ty kusy ruského audia,
nechtěli jsme to vůbec dávat, i proto nás brusitch předběhl:-).
Stáhni si něco, co je v poznámce.
28.1.2013 18:53 fredikoun odpovědět

reakce na 584503


Neděkuj, toho se nedočkáš, opravdu ne.
28.1.2013 18:48 lesa28 odpovědět
bez fotografie
prosim precas na Cloud.Atlas.2012.R5.DVDRip.CaM.READ.NFO.XviD-Blackjesus
dakujem:-)
27.1.2013 18:51 arachnofobie odpovědět
Dík
uploader25.1.2013 18:44 Black cloud odpovědět

reakce na 583105


Díky, doplněno do seznamu.
25.1.2013 18:38 dibon odpovědět
bez fotografie
sedi aj na Cloud.Atlas.2012.R.C.720p.BRRip.x264.AC3-TRiNiTY
Dakujem. :-)
20.1.2013 10:03 majky.20 odpovědět
bez fotografie
děkuji ;-)
17.1.2013 19:54 13Tom2 odpovědět
bez fotografie
ĎAKUJEM! :-)
16.1.2013 9:48 Iceberg odpovědět
bez fotografie
dakujem
15.1.2013 22:00 juvrik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
15.1.2013 12:05 richja odpovědět
Díky ti, skvělá práce ;-)
14.1.2013 13:43 khaleesi odpovědět
bez fotografie
Děkuji mockrát :-)
13.1.2013 21:11 ACIN odpovědět
bez fotografie
Děkujiii :-)
uploader13.1.2013 15:51 Black cloud odpovědět

reakce na 577354


Ona se ta biodřeň nelíbí spíš lidem, kteří už film jednou viděli... přijde jim jako nápověda, ale myslím, že člověk, který to vidí poprvé, si to prostě nikam nezařadí, možná jen povytáhne obočí... no a to samý udělá amík když tam má v originále "soap". U "mléka" nebo "mýdla" bych teda já spíš kroutil hlavou...
13.1.2013 12:55 iHyik odpovědět

reakce na 577742


Jasně, loni jsme to zmákli s Hurleym a jedním kamarádem, co se mi předtím přihlásil, ale myslím na tebe ;-)
13.1.2013 12:03 Parto odpovědět
bez fotografie
Skvely film, vdaka.
uploader13.1.2013 11:47 Black cloud odpovědět

reakce na 577750


Mě vlastně nikdy nezajímalo, co asi tak dělá Araziel takhle v neděli ráno, asi tak okolo půl čtvrtý... no a on pročítá diskuze o čárkách... co prosím tě děláš v neděli ráno tak okolo půl pátý? Neboj, jde čistě o zvědavost :-)
13.1.2013 3:33 Araziel odpovědět

reakce na 575349


Zajimalo by me, proc pani korektorka zrusila carku ve vete: Vypadněte z mého auta, nebo vás zažaluju!
Ciste profesionalni zajem, protoze podle me tam patri...
uploader13.1.2013 2:22 Black cloud odpovědět

reakce na 577736


Díky, od tebe to potěší a díky za Dextra, kdyby bylo potřeba na konečnou sezónu, budu zase v záloze ;-)
13.1.2013 0:54 iHyik odpovědět
Skvělé titulky. Dlouho jsem lepší neviděl :-)
12.1.2013 22:14 letkvar odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
12.1.2013 14:13 kubecgl odpovědět
bez fotografie
ďakujem
12.1.2013 11:30 Dufi001 odpovědět
bez fotografie
Vdaka za preklad! Dobra praca!
12.1.2013 10:22 john58 odpovědět
bez fotografie

reakce na 570846


thx, vyborna prace, sice bych par mist prelozil trosku jinak, ale urcite bych ponechal biodren x mleko
uploader7.1.2013 21:08 Black cloud odpovědět

reakce na 575478


Já vím, že to není proti pravidlům, ale tak si to tam přečti. Chápu je v psaným textu, ale proč je psát v titulkách - aby se v textu určila pomlka v mluvení? to přeci slyšíš, když se na ten film díváš. Dávám je převážně jen tam, kde je třeba komentář z rádia/televize a v překladu je jen konec věty. Další moje dilema je, jak za třema tečkama začít další řádek titulků... zase tři tečky? U anglických titulků třeba často další řádek začíná jen dvěma tečkama. Je to taky dost znaků, když často bojuješ s místem. Tak asi tak...
7.1.2013 20:34 NewScream odpovědět

reakce na 575415


Jo to je pravda. Korekturu od jiného člověk, bez videa a bez vědomí, že tam může být slang/křováčtina, to asi moc nejde.
Jinak 3 tečky jsou naprosto ideální, dobrý i podle pravidel (třeba zde úplně dole pěkně popsáno http://www.pravidla.cz/vice/clenici-znamenka/?kapitola=11). Pěkně si zvykni Clouďáku. :-P :-)
uploader7.1.2013 18:38 Black cloud odpovědět

reakce na 575419


Díky, doplněno.
uploader7.1.2013 17:52 Black cloud odpovědět

reakce na 575361


Díky, fredikoun už to celé projíždí a snad většinu vychytá. Ty tvoje scany určitě použije a věty vypsané Vidrou taky. Na té "křovácké" větě je vidět, že korekce u titulků, bez znalosti videa, fakt dělat na 100% nejde a hodně těch čárek je v místech, kde jsou dlouhé pomlky (jak tu fredikoun psal - věta co ve filmu trvá třeba 17 vteřin). Osobně se mi moc tři tečky v titulkách nelíběj, takže jsem tam ty čárky možná psal i já v původním textu a fredikoun to tam jen nechal. To už ale těžko dohledáme, stejně odvedl dobrou práci, protože jsem už potom hodně hřešil na to, že mám korektora a posílal mu části překladu i bez nakopčení do wordu. Jak se znám, tak tam toho určitě opravoval hodně :-)
Každopádně má vidra pravdu v tom, že to chyba je. Trochu jsem tady doufal, že ho fredikoun naštve dostatečně na to, aby nám udělal korekce celýho textu... ale to se nějak nepovedlo :-(
V tomhle filmu je hodně "nových" slov, nové "jazyky" a slovní hříčky. Čekal jsem diskuzi o různých výrazech v titulkách, zvlášť když je tu překlad knihy a oficiální překlad filmu, kde je dost věcí přeloženo jinak. Nakonec se tu vášnivě debatuje o čárkách, který stejně furt považuju v titulkách za drobnost. No co, není všem dnům konec a dnes jsem tu taky oficiálně povolil prudit, tak se do toho třeba někdo pustí...
7.1.2013 14:50 Scaty odpovědět
bez fotografie
Děkuji
7.1.2013 14:33 NewScream odpovědět

reakce na 575349


Po korektorce je vidět, že titulky jsou skoro dokonalé na amatéry ;-). A Black Cloudovi s fredikounem tak dává korektorka za 1 (musel jsem si zavlezdoprdelkovat).
Co se týče čárek, jak počítám, celkem v tomto úseku 1200-1300 celkem korektorka vyndala 6 čárek a 3 vložila.
7.1.2013 14:08 NewScream odpovědět

reakce na 575348


2 scan

příloha scan2.jpg
7.1.2013 14:07 NewScream odpovědět
Tady jsou 2 sceny po naší korektorce v práci. Moc velký vzorek to není, ale něco pro zajímavost. Jinak dvě poznámky. Začmárala mi párkrát na konci vět malé "i", ale to je pozůstatek konce proloženého textu/italic. Když jsou lomené závorky tak mi to DTP program kam jsem to načetl schová (to je složitý, to je jedno).
A pak ta věta jak opravuje z "já odvést vás do podpalubí" na "já vás odvedu do podpalubí", tak je asi původně správně, ale korektorka nevěděla že jde o tu "křováckou" mluvu...

příloha scan1.jpg
uploader7.1.2013 11:03 Black cloud odpovědět
Jsem nucen sem jasně deklarovat pravidla diskuze:
1) Veškeré vlezdoprdelkovství se povoluje.
2) Veškeré pruzení se také povoluje, pokud nebude vulgární, nebo nebude směřováno vůči vlezdoprdelkům. Ti požívají zvláštní status ochrany a pruzení vůči nim se zakazuje.
uploader7.1.2013 10:37 Black cloud odpovědět

reakce na 575231


Děkuji ti Náčelníku, že jsi se mě zastal :-)
P.S: Myslím, že má vidřík s těma chybama pravdu.
7.1.2013 2:02 vidra odpovědět

reakce na 575240


gratuluju. šikovnej :-)
já věděl, že tohle zvládneš.
uploader7.1.2013 1:57 Black cloud odpovědět

reakce na 575232


Hele, ty mě to nakonec naučíš... už to vidím... jsem původně myslel, že by tam měla být snad ještě čárka za tím "mezi" ale to se mi právě nezdálo... teď teda chápu, že by tam ta druhá čárka být neměla... jsem to nejdřív viděl jako vloženou větu oddělenou čárkama... postupuju do dalšího levelu? Ale jestli jo, tak už jdu stjeně spát a musím teda říct, že znám zábavnější hry :-) Ty musíš hrozně trpět skoro u všech titulků :-)
7.1.2013 1:51 vidra odpovědět

reakce na 575236


pokud je překladatel upozorněn na chybu (jakoukoli, i hloupý překlep), většinou je za to rád a rád své titulky pro ostatní zdokonalí. přeci jen je to jeho vizitka. a že je něco amatérské a zadarmo ještě neznamená, že se musí vše tolerovat a nesnažit to nijak zlepšit. pořád tady někdo vykřikuje, jak jsou amatérské překlady kvalitnější jak ty profi. jenže když dojde na lámání chleba, najednou už být kvalitnější nemusí? překlad jsem zatím vůbec nehodnotil, ale jestli je dobře a vymazlenej, překladatel by byl sám proti sobě, aby kvalitu titulků srážel jinými aspekty, které k titulkům prostě patří.

takže zcela zbytečně se tady stavíš do role obránce a vlezdoprdelky. já si dal tu práci a vypsal konkrétní věci. na překladatelích je, jak se k tomu postaví a jestli to neopraví, je to jejich věc. něco zcela jiného ale je, když debata přejde do roviny, kdy někdo ty chyby obhajuje (zde pouze fredikoun, black cloud k tomu jako překladatel přistoupil dobře).
takže pokud nemáš k debatě jak přispět a nic o této problematice nevíš, vůbec se do toho nemusíš plést. ti překladatelé jsou dospělí lidé a jistě se za pomoci slušné argumentace dobereme nějakého výsledku. howgh.
7.1.2013 1:39 NewScream odpovědět

reakce na 575234


"které by mel korektor opravit"... Trochu drsné ne? Já nevim teda, ale zde se nevyrábějí profesionální titulky. A Black Cloud spolu s fredikounem a dalšími překladateli zde, kteří jsou dobří, což potvrzuje už jejich historie překladů - překládají dostatečně dobře myslím, byť by tam profesionální korektor našel chyby... Na to je PIPLAT k dokonalosti by každý musel mít kvalitního korektora/češtináře se zkušenostmi, a to myslím není možné, ani se to nevyplatí. Když je to zdarma. Navíc nejde o knihu (kde se písmenkama říká naprosto vše), ale o titulky kde k filmu a OBRAZ řekne také hodně... Howgh :o) ooo)
7.1.2013 1:31 vidra odpovědět

reakce na 575230


jo jinak ještě aby nedošlo k omylu. věci, co jsem vypisoval, nebyly jen kvůli chybám v čárkách. šlo obecně věty, které by měl korektor opravit.
7.1.2013 1:27 vidra odpovědět

reakce na 575230


vezmeme to jako hru
věta:
"Nyní již chápu, že hranici mezi hlukem a hudbou, tvoří často jen předsudky."

věta hlavní je "Nyní již chápu".
teď se zaměř na větu vedlejší a její podmět "hranici". zkus k tomu podmětu najít přísudek a pak napiš, co z toho plyne.
7.1.2013 1:25 NewScream odpovědět
Black Cloude. Já pracuji jako grafik na PC v jedněch novinách. V naší redakci jsou 2 korektorky, které dělají korektorky češtiny snad 20 let. Jako práce své mají dost, ne že by po večerech chtěli ještě číst něco. Ale schválně jim dal zkorigovat (to pro mě udělají, maličkost) na ty čárky (nebo vůbec), ty věty o kterých píše vidra na 1200-1300 řádcích a pak to sem hodím a opravy budou vyznačeny. Jen tak poro zajímavost co z toho vyleze. :o) ooo)
uploader7.1.2013 1:21 Black cloud odpovědět
Teda já tady tu debatu o čárkách fakt nechápu :-) Třeba marně hledám chybu v čárkách ve větě:

Nyní již chápu, že hranici mezi hlukem a hudbou, tvoří často jen předsudky.

To vůbec neznamená, že tam nějaká není, ale já ji fakt nevidím... Ale zatím mě ta vaše přestřelka baví, jsem zvědavej jak dopadne :-)
7.1.2013 1:15 vidra odpovědět

reakce na 575219


jo zapomněl jsem to odkázání na pravidla, o kterých píšeš:
http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=150

jinak konkrétně tyto dva případy bych nepovažoval za moc závažné, patří mezi ty méně rušivé. a už asi vidím i proč jsi neuvedl ten třetí příklad, když jsi jakože jel jen tak od konce :-) tam si moc dobře uvědomuješ chybějící čárky před oslovením :-) ale ta následující otázka je jinak ten samý případ.
uploader7.1.2013 1:06 Black cloud odpovědět

reakce na 575189


Klid vidříku, čárky jsou v titulkách fakt ta nejmenší chyba, co v nich někdo může najít a až to fredikoun projede, tak opravy nahraju. Já teda rozhodně nejsem ten, co by mohl dělat cz korekce.
PS: Dospělej jsem až moc :-)
7.1.2013 1:05 vidra odpovědět

reakce na 575219


tak hned na začátek. chceš mi říct, že když vezmu větu v češtině, která nějak zní a je na ní něco v nepořádku, že s filmem se nějak její význam změní? český jazyk má pořád stejná pravidla. Nemění se podle toho, jestli si u toho pouštíš video. Buď je věta stylisticky správně, nebo není. film ti maximálně pomůže tu chybu přehlédnout, protože tam vnímáš i dynamiku děje. v čárkách dělá chyby každý, i já, ale jen málo lidí dokáže obhajovat nedostatky...

teď k příkladům. ať počítám, jak počítám, vidím jen dva, i když jsem několikrát psal tři, ale budiž.

1) Řídila ona, ta zatracená ženská je vzala s sebou dovnitř.
- zde jsou spojeny dvě věty, které na sebe nemají žádnou vazbu a nejde ani o vložení věty vedlejší. jsou to vlastně dvě oznamovací věty a jako takové by měly být napsané.

2) To není klíč, co se s tím dělá?
- obdobný případ, ale tady je druhá věta otázka. viděl jsi někdy vedlejší větu jako otázku? (počkat, která věta je vlastně věta hlavní a která věta vedlejší?) vztahuješ ten otazník i na část věty "To není klíč"?

Když takhle vidíš napsané ty věty, přijdou ti z hlediska českého jazyka v pořádku a jednoznačné? zvládneš udělat větný rozbor a určit větu vedlejší a větu hlavní? nebo ti stačí tvůj argument, že s videem je to něco jiného?
7.1.2013 0:37 fredikoun odpovědět

reakce na 575216


Tak jo, beru to od konce.

Řídila ona, ta zatracená ženská je vzala s sebou dovnitř.
To není klíč, co se s tím dělá?

A to se tu teď jako budeme odkazovat na pravidla nebo jak?
A pokud nemáš před sebou film, je to úplně zbytečné.
7.1.2013 0:30 vidra odpovědět

reakce na 575212


nevykrucuj se z toho a nezlehčuj to pořád. tvrdíš tady, že jsem se "netrefil" ve "většině" vět, co jsem psal. a já ti říkám, že nemáš pravdu a klidně ti to teď hned dokážu. uvedl jsem věty, které mají jisté problémy. neříkám, že jsem neomylný, ale pochybuji, že zvládneš uvést tři příklady, které si zároveň dokážeš obhájit... ale máš příležitost.
7.1.2013 0:25 vidra odpovědět
Poslouchej ty opičáku, pan Ewing tě tu nechce, to asi ty jsi ho nakazil!
Ti angláni támhle pošlapávají má bohem daná práva.
Jasně kámo.
Tohle generál chtěl abych viděla?
Zrození z dělohy, nebo z biotanku, všichni jsme pravorození.
Všichni musíme bojovat a pokud to bude nezbytné, tak i umřít, abychom lidem ukázali pravdu.
7.1.2013 0:22 fredikoun odpovědět

reakce na 575210


Já to pošlu, nenechám se teď zatahovat do nějakých debat.
Spočítáme to zítra.
7.1.2013 0:08 vidra odpovědět

reakce na 575209


vyber tři a dej je sem... a víš, jaký je význam slova "většina"?
7.1.2013 0:06 fredikoun odpovědět

reakce na 575204


To je na mě? Je to možné?!
Tak pokud dobře počítám, tak těch vět bude většina, co jsi netrefil.
Vážně, já to pošlu zítra. Tobě na mejl klidně i se zdůvodněním.
Tohle je fakt zbytečné...
6.1.2013 23:59 vidra odpovědět

reakce na 575199


ty to bohužel taky zlehčuješ, viz tvé předchozí obhajování věty, která byla špatně. co nebude jednoznačné? snad poznáš, když na větě něco nehraje... vyber například tři věty z toho vzorku, co jsem zde uvedl, a řekni mi tady do očí, že jsou ty věty dobře. a klidně ti na nich konkrétně vysvětlím, proč dobře nejsou.
6.1.2013 23:48 fredikoun odpovědět

reakce na 575189


Ale nezlehčujeme, jen to nebude tak jednoznačné, jak se ti možná zdálo.
(Kromě jasných překlepů, samozřejmě). Procházím to, někdy zítra se to pošle. A pořád čekám na češtináře.:-)
6.1.2013 23:31 vidra odpovědět

reakce na 575174


zase to s těmi čárkami nezlehčuj. na to je tam těch chyb s nimi moc ;-) a bakeLit ti vám titulky opravdu pochválil, jen tvoje ego neuneslo skutečnost, že byste tam nějaké chyby mohli mít. raději ses tedy rozhodl shodit kritika a oplatit mu stejnou měrou, kdy nebyl konkrétní, jen trochu razantněji a v osobnější rovině. dospěj ;-) PS: a oprav raději ty chyby.
uploader6.1.2013 23:08 Black cloud odpovědět

reakce na 575027


Už jsem tady tu svou odpověď komentoval. Prostě mi ten tvůj koment přišel jako hloupost (a vidím to tak stále - ČÁRKY - Bože!), proto jsem ti tak odpovídal.
Jestli takhle chválíš, tak ti to moc nejde.
Jinak pokud jsem tě urazil moc, přijímám klidně výzvu na souboj, vyber si zbraně, jen místo bych chtěl někde v Praze nebo v okolí a čas teda určitě ne brzy ráno :-)
6.1.2013 16:27 bakeLit odpovědět

reakce na 574576


Vau, ať se na to podívám sebehyperboličtějším okem, zas s takovou nadsázkou jsi to teda nenapsal. Tenhle případ byl kdysi akorát u Lostů. To, že jsem vaše titulky pak korigoval a HLAVNĚ časoval, už ale nezmíníš. Jinak si myslím, že tři série Family Guye, dvě série Big Bangu, dvě série Spartaka a skoro tři série Misfits nejsou zase tak špatná vizitka. Můj záměr bylo titulky pochválit, ne je znehodnotit. Kdyby to nebylo tak dlouhý, tak bych ti ty nedostatky klidně vypsal. :-)
uploader6.1.2013 13:14 Black cloud odpovědět

reakce na 574914


Vidříku, už jsem ti psal, že to budeme opravovat, až se na to koukneš. Ty už máš profesní deformaci... číst titulky bez videa je přeci hrůza.
Tímto se hledá expert na čárky, protože já je tedy neumím a fredikoun asi taky ne.
6.1.2013 12:17 vidra odpovědět
problematické věty na řádcích 1200-1300:

Kéž bys tu záři mohl viděl mýma očima.
Nyní již chápu, že hranici mezi hlukem a hudbou, tvoří často jen předsudky.
Všechny hranice jsou jen předsudky, čekající na své zboření.
V takových chvílích, cítím tlukot tvého srdce, jako by bylo mé vlastní, a vím, že naše odloučení je jen iluzí.
Je finančně náročné, držet celé patro prázdné.
To je vše co mám.
To je jeho neteř, jak to víš?
Myslím, že byste měl přijet, asi nepřežije noc.
Bohužel se nám to zrovna nehodí, opravdu tam musíme hned jezdit?
Už tak jdu pozdě Joe, co se děje?
Řídila ona, ta zatracená ženská je vzala s sebou dovnitř.
To není klíč, co se s tím dělá?

neříkám, že jsem vypsal 100% vše, s těmi čárkami je to tam někdy divoké. od klasických chyb se často vyskytují případy, kdy jsou čárkami oddělované jednotlivé věty, které spolu přímo nesouvisí. takže určitě by to chtělo projít.
6.1.2013 0:26 fredikoun odpovědět

reakce na 574592


Pokud by se našel nějaký dobrý, ale opravdu dobrý češtinář - může to být i paní profesorka (třeba budoucí) - a podíval/a se na vidrou vypsané čárky
(ale i s filmem, ne jenom tady - tady bych to po sobě taky opravil),
tak by to bylo bezva.
5.1.2013 22:41 fredikoun odpovědět

reakce na 574721


Nééé...
uploader5.1.2013 22:11 Black cloud odpovědět

reakce na 574696


Jen tak z trucu to stejně neopravíme, dokud se na ten film nekoukneš :-)
5.1.2013 22:09 vidra odpovědět

reakce na 574636


no problém je, že netuším, kdy se k tomu filmu dostanu. další problém je, že dělám nerad věci napůl. tyhle problémy s čárkami nejsou úplně dramatické chyby. samozřejmě je zde prostor pro zlepšení, ale už je to takové preciznější ladění, protože jste tomu jistě času dali dost. to znamená, že bych se nespokojil s nějakým vypisováním, co při sledování zaregistruji, ale když už, musel bych to dělat pořádně. no a na to už bohužel není čas vůbec...
uploader5.1.2013 22:08 Black cloud odpovědět

reakce na 574651


Vidra má pravdu. Má tam být ...kým jsme. Existovaly zde dávno... na to zítra kouknem na všechny ty místa... ach jo...
5.1.2013 22:05 vidra odpovědět

reakce na 574640


napíšu to ještě jinak. ta věta po zjednodušení vypadá takto:
"Tyto síly dokáží změnit náš pohled na to, kým jsme, zde existovaly dávno před naším narozením a existují dál po naší smrti."

máš tam další vloženou větu a jedna věta má teď dvě slovesa... ještě zjednodušení:
"Tyto síly dokáží změnit náš pohled zde existovaly dávno před naším narozením a existují dál po naší smrti."

tak snad teď bude jasné, v čem je problém :-)
5.1.2013 21:57 vidra odpovědět

reakce na 574638


ten příspěvek Black cloud opravdu nemyslel zle, i když vypadá neslušně. odvětil vlastně stejným stylem, jen malinko rázněji. někdy používám stejný styl odpovídání, kdy tím člověk vlastně nastavuje zrcadlo dotyčnému. nevýhodou je, že náhodný kolemjdoucí takovou reakci vnímá negativně, ale opravdu jde o nadsázku. neříkám, že si to bakeLit zasloužil, jen bych se na to nedíval tak černě. on to jistě pochopí :-)
5.1.2013 21:49 vidra odpovědět

reakce na 574640


je jedno, že ti to s filmem zní dobře. skladba té věty není z pohledu českého jazyka správně právě kvůli těm vloženým větám, které nenavazují.
uploader5.1.2013 21:20 Black cloud odpovědět

reakce na 574651


Teď nemůžu, hraju poker a jsem docela v tiltu :-) Navíc k tomu trochu popíjím svělý víno... tak nejdřív zítra :-)
uploader5.1.2013 21:13 Black cloud odpovědět

reakce na 574638


Protože 1) je to nadsázka, 2) nepovažuju čárky za podstatnou chybu a už vůbec ne v titulkách, 3) nesnáším komentáře jako "celkem to ujde, ale je tam plno chyb" a pak nenapíše ani jednu. Každý tady tuší, kolik dá tak dlouhej překlad z odposlechu a následné korekce práci. Pokud někdo najde chybu, ať ji klidně napíše a rádi opravíme. 4) Nerad ti beru iluze, ale seriózní ani šikovný nejsem :-)
5.1.2013 21:13 fredikoun odpovědět

reakce na 574651


Kruci, já mám pod dvojtečkou zbytky cukroví...
5.1.2013 21:07 fredikoun odpovědět

reakce na 574640


Tak nakonec ne, nic přehozené není, s filmem se mi to zdá v pořádku.
Co Cloudíku? Přepiš jim to sem do angliny, ať mají nad čím bádat..-)
5.1.2013 20:52 fredikoun odpovědět

reakce na 574633


Ne. Ale teď vidím, že tam je přehozené "zde existovaly dávno" místo správného
"existovaly zde dávno". Je to tam v podstatě nová věta. I když v tom místě to tak patrné není. No, chce to vážně vidět.
5.1.2013 20:48 Clear odpovědět

reakce na 574576


Dosud jsem tě brala jako seriózního šikovného člověka, ale tímhle komentářem jsi u mě klesl... bakeLit napsal věcný komentář, ve kterém tě nejenom upozornil na chybu, ale také pochválil. Sám jsi přiznal, že máš v interpunkci hokej, tak nechápu, proč se nad něj tak povyšuješ...
5.1.2013 20:43 fredikoun odpovědět

reakce na 574631


No tak se podívej, pls. Mohlo by se ti to líbit.
Těch 180 minut ti uteče jak voda. Poznámky piš bokem na papír, pak přepiš a pošli.-). My pak mrkneme recipročně na nějaké tvoje a taky pošleme.
5.1.2013 20:38 vidra odpovědět

reakce na 574615


no konkrétně tahle věta trpí jiným nedostatkem, trochu jste se zamotali do toho složitého souvětí.

Tyto síly, které často přetvářejí čas a prostor, dokáží změnit náš pohled na to, kým jsme, zde existovaly dávno před naším narozením a existují dál po naší smrti.

všimni si, co je do čeho vsunuté. když vypustím první vloženou větu, dostanu: "Tyto síly dokáží změnit..." a dál je "zde existovaly..." tedy taky ve stylu "Tyto síly zde existovaly..."...

asi by to mohla vyřešit spojka "a" místo té čárky před "dokáží".
5.1.2013 20:32 vidra odpovědět

reakce na 574617


film jsem ještě neviděl. zajímalo mě, jak je to s těmi čárkami vážné :-) přečetl jsem náhodně pár řádků, nalezení těch pár příkladů byla práce na 10 minut.
uploader5.1.2013 20:11 Black cloud odpovědět

reakce na 574592


Díky, se na to bude muset fredikoun kouknout, já to mám s čárkama stejně jako s gramatikou celkově...
Jsem mu to napsal jen ze srandy... když něco přeloží sluzebně starší, tak může jen chválit, nebo stát v pozoru, mlčet a maximálně (malinko) šoupat nohama :-)
PS: Se ti ten film tak líbil, že jsi si tím dal takovou práci?
5.1.2013 20:09 fredikoun odpovědět

reakce na 574592


A no tak já jsem ty čárky dával i na místa, kde bych jinak musel dát ...,
nebo novou větu. Jsou tam třeba vteřinové pauzy v řeči. Takhle vypsané to vypadá jako chyba, ale není to tak úplně bez záměru. Ta předposlední věta, jedina věta,
"Tyto síly... ...po naší smrti." trvá 17 vteřin, ty poklesy hlasu tam jsou,
musel jsem to prostě nějak rozdělit. Ale nějaké opravy zřejmě ještě budou.
5.1.2013 19:13 vidra odpovědět

reakce na 574576


ale má pravdu, s čárkami je tam problém. pár náhodně vybraných méně a více problematických vět:

Chci se ti omluvit za vstup do vašeho domu, bez tvého souhlasného souhlasu.
K čemu došlo mezi mnou a Vyvyanem, nelze vyjádřit slovy.
Dobře, uvidíme jak spustíš hlavní plachtu.
Jen ti co ji ztratili tuší, co to vlastně je.
Korpokraté chtějí tvou eutanazii, a prohlásit tě za deviaci.
Mám větší obavy z počasí, než z ďábla.
Nevěříš, že je, kdo teda udělal velký Úpadek, když ne Old Georgie?
Nenasytná srdce, nenasytnost zastínila jejich rozum.
Tyto síly, které často přetvářejí čas a prostor, dokáží změnit náš pohled na to, kým jsme, zde existovaly dávno před naším narozením a existují dál po naší smrti.
Na této skladbě pracuji již týdny, asi jste ji slyšel a promítla se vám do snu.
uploader5.1.2013 18:38 Black cloud odpovědět

reakce na 574410


Chlape, tebe si pamatuju jak jsi začínal u nějakýho seriálu, tuším Prison break, Lost nebo Heroes... nezaučoval jsem tě tam náhodou? :-) Nebo jsi ten prudič, co vždycky začne na chvíli překládat nějaký seriál, který někdo jiný už dávno dělá, uděláš rychle pár epizod, abys stávající překladatele naštval a pak se na to sám taky vybodneš? Ať je to tak nebo tak, teď mi (nám) tu budeš kázat o čárkách? Jestli ti křivdím, tak se klidně ohraď. Nemám nekonečnou paměť a "vesměs" se mi to teď nechce hledat.
5.1.2013 11:24 bakeLit odpovědět
Vesměs dobrá práce. Určitě co se týče rozmanitosti jazyka, bylo to velmi na úrovni. Párkrát tam tedy chyběly čárky a někdy zase naopak přebývaly. Bylo to tak dlouhé, že se mi je ani hledat nechce, protože se to dá prominout. ;-)
uploader4.1.2013 21:00 Black cloud odpovědět

reakce na 574169


Taky tě chválím, taky se to čte hezky :-) Jen jestli je to pravda pravdoucí :-)
4.1.2013 20:06 Ergulis odpovědět

reakce na 569954


Díky moc.
4.1.2013 18:57 pajaja1 odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce, děkuji.
4.1.2013 16:49 dezibook odpovědět
Vzhledem ke složitosti různé mluvy jsem se u tak dlouhého filmu bál, že se v tom zamotám. Ale musím uznat, že jste se s tím fajnšmekrovsky poprali na výbornou. Četlo se to samo a mohl jsem si krásně užívat film. Takhle mají titulky vypadat. To zaslouží hlas. Děkuju, kluci. Jen tak dál!
uploader4.1.2013 10:37 Black cloud odpovědět
BBC Horizon - další přeložený díl bude S48E10 - Out of control. Píšu to i sem, protože byla teď v překládání tohoto seriálu pauza.
3.1.2013 22:17 radessio odpovědět
bez fotografie
moc díky, jste frajeři
3.1.2013 21:39 boobeek odpovědět
bez fotografie
Ďakujem titule su super :=)
3.1.2013 19:45 dezibook odpovědět

reakce na 571891


Ale ta holka v červeném, ta se ti fakt povedla ;-)
3.1.2013 12:35 Sukasa odpovědět
bez fotografie
Velká vďaka :-) treba si to pozriet aj zo 2x aby vám to dalo 100% význam :P
Podobne ako pri spomenutom Inception.
2.1.2013 20:34 locki odpovědět
bez fotografie
děkuji! jsi nejlepší :-)
2.1.2013 17:26 NewScream odpovědět

reakce na 573389


No historie titulků sice mou poslední větu trošku popírá :-D. Ale prkotinky se nepočítají :-)
2.1.2013 17:24 NewScream odpovědět

reakce na 573092


Můžu potvrdit. Ty dokumenty BBC Horizon jsou super věc. A překlady od Black Clouda a fredikouna jsou fakt výborné. V jejich titulkách by nenašel chybu ani Sherlock ;-)
uploader1.1.2013 18:23 Black cloud odpovědět

reakce na 572877


Díky za díky a z toho "nečlenství" si nic nedělej :-)
Nejlepším poděkováním bude, když si alespoň procento z lidí tady stáhne a podívá se na pár skvělých dokumentů BBC Horizon, které oba s fredikounem také překládáme. Jsou o různých oborech vědy a téma je vždy podáváno zajímavě, často i zábavně. Třeba díl "How long is a piece of string" je dost zábavný. Dokumenty nejsou jen o fyzice a vesmíru, ale také třeba o psech, psychopatech, nejmodernějších léčebných postupech atd. Každý si může vybrat téma, které ho zajímá, pod každým dílem je popis obsahu.
31.12.2012 15:22 maui1 odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader31.12.2012 10:34 Black cloud odpovědět

reakce na 572200


Tak nakonec se při korekcích ukázalo, že nejsou úplně 100% přesné, ale rozhodně byly velkou pomocí pro sporná místa a jak už jsem psal, jsou jen tyhle jedny.
30.12.2012 23:37 kamkab odpovědět
bez fotografie
Vybornej preklad! Respekt.
30.12.2012 19:14 DarkNebula odpovědět
thx :-)
uploader30.12.2012 15:26 Black cloud odpovědět

reakce na 572360


Díky, doplněno.
uploader29.12.2012 22:04 Black cloud odpovědět

reakce na 572189


To budou ty samé, doslovné, přesné... jsou na všech stránkách s titulky...
29.12.2012 12:49 adelaideH odpovědět
bez fotografie
Díky
29.12.2012 10:22 god odpovědět
bez fotografie
také se připojuji a děkuji
29.12.2012 9:35 henin odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji:-)
28.12.2012 22:54 Ashaneen odpovědět
bez fotografie
paradne titulky. diki moc :-D
uploader28.12.2012 21:27 Black cloud odpovědět

reakce na 571880


Neurazíš, díky za postřehy, kouknu na to při korekcích v pondělí. Jen k tomu
629 pussy - to je jasný dvojsmysl a vtip. Číča nebo micina je jen jedním rozměrem toho dvojsmyslu, nevyjadřuje ten druhý... naopak mazlení mi tam docela sedí, protože vyjadřuje jak tu kočku čtyřnohou, tak tu dvojnohou :-)
1462 - přijde mi, že tam čte z její výpovědi, proto jsou tam uvozovky, ale kouknu na to znovu.

Ostatní je spíš pro fredikouna, na gramatiku tu je on.

Tímto také prosím každého, kterému se překlad i film líbil a chtěl by si oboje nechávat pro příští generace, ať si stáhne verzi po korekcích dle angl. titulků, měla by tu být v pondělí, nejpozdjěi v úterý. Z odposlechu prostě nejde u většiny filmů udělat překlad na 100%.
uploader28.12.2012 21:16 Black cloud odpovědět

reakce na 571891


Jsem chtěl ten nepovedený "copy" vymazat, ale tenhle tvůj komentář je super... to tu musím nechat celý !!! :-)
28.12.2012 19:17 NewScream odpovědět

reakce na 571884


Dám ti tip. Zkus používat při kopírování nejdříve "mezičlánek" NOTEPAD. Tam to vložíš a hned zase zkopíruj a teprve vlož kam chceš. Tím se to "očistí" od neviditelných tagů apod., které si nabereš nechtěne ze stránky z které kopíruješ. Protože NOTEPAD je obyč texťák. Občas tohle pomůže ;-)
28.12.2012 18:50 long2375 odpovědět
bez fotografie

reakce na 571884


Už ty čísla ani nevnímám.
Vidím prostě blondýnku, nebo brunetu a občas nějakou zrzku :-)
28.12.2012 18:33 grofff odpovědět
bez fotografie
FUCK!
:-)
28.12.2012 18:31 grofff odpovědět
bez fotografie
Pardon za chybu v mé předešlé poznámce, nevím proč vznikla, onen anglický text zní
"Ιn yоur Rеvеlаtіоn, yоu ѕроkе оf
thе соnѕеquеnсеѕ оf аn indіvіduаl'ѕ lіfе
rерlісаtеd thrоughоut еtеrnіty."
Ale vidím, že jdu s křížkem po funuse, nečetl jsem ten poslední komentář o anglických titulcích a korekcích...
Díky!
28.12.2012 18:23 grofff odpovědět
bez fotografie
Naprosto úžasné titulky, smekám!!
I když neumím příliš dobře anglicky, dovolím si přesto několik drobných postřehů, snad neurazím:
560 deja vu (ne Deja vu)
629 taky myslím, že "micina" nebo "číča" (pussy) by byla výstižnější než "mazlení"
790 sis (ne jsi si)
1271 francouzštiny (ne francouštiny)
1332,1333 přikláním se k tomu, co už tu někdo napsal, že to dovysvětlení "španělsky" je opravdu nadbytečné

1462 Tvé prohlášení "svou cenou
převažuje všechny své důsledky
a životy jednotlivců,
které potrvají věčně."

v originále "Ιn yоur Rеvеlаtіоn, yоu ѕроkе оf
thе соnѕеquеnсеѕ оf аn indіvіduаl'ѕ lіfе rерlісаtеd thrоughоut еtеrnіty")

nebylo by přesnější třeba

Ve tvém prohlášení hovoříš o
důsledcích životů jednotlivců
opakujících se po celou věčnost. (?)

Ještě jednou díky za skvělý zážitek!
28.12.2012 15:17 Ajvngou odpovědět

reakce na 571620


Udělej to tak. "Španělsky:" je blbost a v titulkách se to nikdy nepíše.
uploader28.12.2012 14:10 Black cloud odpovědět
Od dneška jsou k dispozici kvalitní anglické titulky = uděláme korekce překladu. Vzhledem k časovým možnostem zde budou asi až v pondělí 31.12.
uploader27.12.2012 23:26 Black cloud odpovědět

reakce na 571620


Díky, popřemýšlím o tom...
27.12.2012 21:28 Bladesip odpovědět
Opravdu skvělá úctyhodná práce, díky! ;-)

Jen jednu připomínku bych asi měl, tam jak je ten kousek, kde se mluví španělsky a máte to tam v těch titulkách napsané "Španělsky:...", to bych tam asi nedával, jen bych ten text třeba hodil do kurzívy, nebo ho i klidně nechal normálně. :-)
Opravdu ale výborná práce.

27.12.2012 20:28 hanca91 odpovědět
bez fotografie
perfekní! díky!
27.12.2012 14:36 HankaZzz odpovědět
bez fotografie
Parádní překlad, moc díky! :-)
uploader27.12.2012 13:47 Black cloud odpovědět

reakce na 571469


Podle toho AC3 bych řekl, že to bude ok, doplněno. Kdyby ti tam Tom Hanks asi v půlce kašlal po cigaretě rusky, tak dej vědět :-) To je ta část, kde původní cam audio nebylo.
27.12.2012 13:09 joemax odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Cloud.Atlas.2012.720p.BDRip.XviD.AC3-WiZARDS (film jsem zatím jenom prolítnul, v infu je English audio stopa a zatím to vypadá dobře)
26.12.2012 23:12 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 571348


Cloud Atlas 2012 RC BDRip STUDIO AUDIO XVID AC3-5 1 HQ Hive-CM8
videno a naprosto v pohode.

R1 DVD / Region A Blu-ray - vychazi v USA 5.unora, pokud neposunou.
26.12.2012 22:46 Ohm711 odpovědět
Nevíte náhodou kdy někde vyjde BR s originálním eng audiem?
Rozhodl jsem se totiž pro verzi 720p BIDA (studio audio) a po shlédnutí samplu jsem downdload zrušil. I v ukázce byl na pozadí jasně slyšet ruský dabing.
Případně jestli nevíte o nějaké jiné verzi, kde by toto nebylo?
Díky :-)
26.12.2012 21:45 ryanna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
26.12.2012 18:27 ChriSs odpovědět
bez fotografie
super práca! ďakujem veľmi pekne ;-)
26.12.2012 18:00 monisska odpovědět
bez fotografie
Dakujem!
uploader26.12.2012 17:18 Black cloud odpovědět

reakce na 571240


Díky, doplněno.
26.12.2012 16:17 endstand odpovědět
bez fotografie
Díky. Dobrej překlad a ještě lepší film. Titulky sedí i na: Cloud.Atlas.2012.480p.RC.BDRiP.LiNE.XVID-26K, 1,42 GB a kvalita videa i audia je naprosto perfektní
26.12.2012 16:16 Harys odpovědět
bez fotografie
diky..
26.12.2012 15:07 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Paráda, díky moc za titulky :-)
26.12.2012 14:46 pecer Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
velka vdaka.
26.12.2012 14:10 strakastraka odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titule!
uploader26.12.2012 13:12 Black cloud odpovědět

reakce na 571136


Tobě taky díky, hlavně za Fringe, moc povedené překlady. Cloud Atlas teď už je v dobrý kvalitě videa i audia. Rozhodně koukatelný pro všechny kromě "fainšmekrů", co si počkaj na originál BR.
26.12.2012 12:11 Clear odpovědět
Počkám si na nějakou lepší verzi audia, ale i tak děkuji oběma překladatelům za jejich práci :-) Šťastný nový rok 2013!
uploader25.12.2012 19:43 Black cloud odpovědět

reakce na 570880


Ono je to těžké, tam použitý jazyk (pro tuto časovou osu) je těžko srozumitlený i pro někoho z USA, jsou tam použita nová, neexistující slova. Ten druhý překlad, na který asi narážíš, vychází z překladu knihy, tam je to asi takto překládáno (nečetl jsem, nevím). Takže zase pro fanoušky knihy bude ten "vostrov" naprosto v pořádku a třeba jim bude vadit moje pojetí.
uploader25.12.2012 19:38 Black cloud odpovědět

reakce na 570879


Díky, doplněno.
uploader25.12.2012 19:35 Black cloud odpovědět

reakce na 570892


V originále je opravdu soap - mýdlo. Ještě budou korekce, jak to tak vypadá, tak asi ještě před anglickými titulky. Ale že bych měnil zoo na kmen pochybuju, se mi to tak líbí.
25.12.2012 19:00 Michal3 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem sedia super.....:-)
25.12.2012 14:19 fredikoun odpovědět

reakce na 570875


Dík za názor. Subsack jsme rozkódovali jako soapsac
a tak nějak s ním bude možná naloženo v opravě. I ostatní zvládneme.
Až dojíme husy a kachny....
25.12.2012 13:43 kiros5 odpovědět
bez fotografie
Díly bohu za tyhle titulky, žádně "vostrovy" atd. díkas!
25.12.2012 13:42 RamboHC odpovědět
bez fotografie
Co som pozrel, pasuje aj na Cloud.Atlas.2012.BDRip.XviD.AC3.EN-JNP a audio je vyborne.
25.12.2012 13:24 Markussk odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou jednu z nejlepsich, jake jsem v posledni dobe videl. Nicmene porad ve slozitejsich pasazich kvalitou hodne zaostavaji za puvodnim textem.
Uz drive zmynovany vtip s bilym masem je spatne prelozeny, tribe bych taky neprekladal zrovna jako zoo. "Subsack" je pak kapitola sama o sobe. Sub je nejspis od subtitute a sack je bud odvozeno od sacku, ale spise od stare objemove jednotky. Osobne bych subsack, stejne jako treba web, internet ci Matrix proste neprekladal. Prznit takhle kvalitni scenar jakymkoliv bioxxx mi pride nevhodne :-(
uploader25.12.2012 12:03 Black cloud odpovědět

reakce na 570767


Díky za názor, všechno jsou to vlastně takový sporný místa, který jsme sami řešili nekolikrát a měli tam všechno možný. Asi je nejlepší se k tomu po pár dnech vrátit a člověk už to pak vidí jinak. Jinak já tedy viděl překlad "mýdlo" ne mléko. Mléko zní docela dobře, ale zase bude znít divně, že se někdo předávkoval "mlékem". Dáme hlavy dohromady, díky za návrhy.
25.12.2012 11:09 dadan852 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
25.12.2012 0:58 brrumla odpovědět
bez fotografie

reakce na 570573


Překlad je celkově pěknej, ale pár věcí mi v kině sedělo víc, zkusím popsat:
1) biodřeň x mléko - jsem pro mléko, jednak ze začátku nevíme, co to je a zní to podle mě i líp, každopádně biodřeň si člověk může hned na začátku domyslet, což je asi nežádoucí
2) "Vás bych nesnědl, pane Ewing, jinak mám bílé maso rád." Tam je asi chybka, v kině bylo "nemám rád bílé maso" (celé kino se smálo), takhle v tom chybí ten vtip.
3)"Oficiální důvod zranění v lékařské zprávě - mazlení." Tam bych nechal něco, co zachová ten dvojsmysl. V kině byla tuším micina.

Jinak už mě asi nic nějak netrklo, takže pěkná práce pánové. :-)
uploader24.12.2012 23:11 Black cloud odpovědět

reakce na 570687


Díky, doplněno.
24.12.2012 20:23 Frajerlada odpovědět
bez fotografie
Díky, skvělá práce ! :-)
24.12.2012 16:01 HEJHACI odpovědět
bez fotografie
dikes !!
24.12.2012 15:52 Pete66 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, sedí i na:
Cloud.Atlas.2012.720p.BrRip.x264.YIFY
24.12.2012 14:21 pepetoy odpovědět
bez fotografie
dík moc jsi frajer !!!!
uploader24.12.2012 10:05 Black cloud odpovědět

reakce na 570608


Díky, přidáno. Můžeš potvrdit, že má tento rip dobré audio bez ruských částí a výpadků zvuku?
24.12.2012 8:37 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
24.12.2012 8:25 cula2 odpovědět
bez fotografie
Velké díky!
24.12.2012 8:17 johny.h odpovědět
bez fotografie
díky a pěkné Vánoce:-)
24.12.2012 7:58 Samelio odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
24.12.2012 6:51 zima27 odpovědět
bez fotografie
Diky moc, sedi aj na Cloud Atlas (2012) BRRip 720p x264 Ac3 6ch --prisak--{HKRG}
24.12.2012 0:21 radovanky Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dikes, super title... sedia aj na
Cloud Atlas (2012) BRRip 720p x264 - Exclusive
23.12.2012 23:42 ateistnutter odpovědět
bez fotografie
sedí i na Cloud.Atlas.2012.BRRip.XviD-g3noc1d3 (2 331 448 084 B). Díky!
23.12.2012 23:07 brrumla odpovědět
bez fotografie

reakce na 570556


V kině jsem viděl, takže až zkouknu, určitě dám vědět dojmy z překladu. :-)
23.12.2012 22:29 kožis odpovědět
bez fotografie
dekuji
uploader23.12.2012 22:01 Black cloud odpovědět
Díky jsou super, ale nějaká reakce/hodnocení/kritika překladu?
23.12.2012 21:41 jojkobojko odpovědět
bez fotografie
Veľmi pekne ďakujem :-)
uploader23.12.2012 20:57 Black cloud odpovědět

reakce na 570499


Díky, doplněno...
23.12.2012 19:45 zollino odpovědět
bez fotografie

reakce na 570499


diky bohu! :-)
23.12.2012 19:23 miguel32 odpovědět
bez fotografie
sedi aj na Cloud.Atlas.2012.BDRip.XviD-MeRCuRY
23.12.2012 19:16 VIAp odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky za titulky .
23.12.2012 12:59 ondrejos odpovědět
bez fotografie
thx..
uploader23.12.2012 10:25 Black cloud odpovědět

reakce na 570282


Díky, doplněno do popisu.
23.12.2012 1:55 Ozark odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Cloud.Atlas.2012.RC.720P.BDRIP.STUDIO.AUDIO.x264.AC3-RESiSTANCE
22.12.2012 22:58 mikir odpovědět
bez fotografie
Ďakujem...:-)
22.12.2012 21:17 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.12.2012 20:59 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka
22.12.2012 20:58 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka
22.12.2012 19:35 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.12.2012 19:26 PitrsM Prémiový uživatel odpovědět
THX
22.12.2012 18:55 robilad21 odpovědět
Děkuji.
uploader22.12.2012 17:21 Black cloud odpovědět

reakce na 570109


To je jen takový bu bu bu, říkám tomu "efekt vernisáže neznámého umělce". Vždy si představuju, jak tam stojí ti troubové a říkají si v duchu "je to mazanina, nebo je to dobrý?" a čekají na "odborníka", který příjde a řekne jim, jak to vlastně je. Půlce spadne kámen ze srdce "uff, ještě že jsem nahlad neřekl, že je to mazanina". Tak něco podobného jsem se snažil vytvořit tím popisem, ale pššt, nikomu to neříkej...
22.12.2012 17:13 Ravensm Prémiový uživatel odpovědět
Parada.Diky moc.
22.12.2012 16:14 istic odpovědět
bez fotografie
vdaka
22.12.2012 15:47 Kecupov odpovědět
bez fotografie
Díkec za tutule i za komentář, uvidím, kam patřím. ;-)
22.12.2012 15:18 reqiuem odpovědět
Díky vám!
22.12.2012 15:16 BKPepe odpovědět
bez fotografie
Sedí také na Cloud Atlas.2012 1080p Bluray X264-HDT
22.12.2012 13:20 momoa odpovědět
bez fotografie
Diky hosi
22.12.2012 11:58 Beda12 odpovědět
bez fotografie
Diky ;-)
uploader22.12.2012 11:03 Black cloud odpovědět

reakce na 569969


Nemůžu najít jasné info o téhle verzi, je tam nové audio? Žádné kusy ruského dabingu a hluchá místa?
22.12.2012 10:08 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Díky ti moc šéfe. :-)
22.12.2012 9:59 redhorse odpovědět
Díky, sedí i na Cloud Atlas 2012 BRRip Line Audio XViD-RemixHD ;-)
uploader22.12.2012 9:49 Black cloud odpovědět

reakce na 569955


Zvuk už ok, video super.
22.12.2012 9:05 Franchesca odpovědět
bez fotografie
sedí i na BRrip 720p x264 - exclusive.mkv
22.12.2012 5:39 KA780gm odpovědět
to audio je super asi me žadne nejede netušim proč ale title sou ok kuju
22.12.2012 4:09 fredikoun odpovědět

reakce na 569951


Angl. zvuk z nějakého ruského dabingového studia,
občas to tam je příposlechem slyšet, občas je přebustrovaný,
ale neporovnatelné lepší než CAMy. Zítra ještě pošleme menší opravu časování,
(vlastně dnes), něco se už nezvládlo před posláním udělat.
Je to prostě moc řádků najednou.
22.12.2012 3:41 danielpp odpovědět
bez fotografie

reakce na 569951


ano..toto audio je už super....a veľmi pekne ďakujem oplatilo sa čakať :-)
22.12.2012 3:22 555333 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, chci se zeptat. Tento rip už je s kvalitním audiem a bez tichých pasáží?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔
Škoda. :-(
Přesně za dva měsíce budeš slavit první výročí tvého komentáře "Pecka!" :D
Díky za překlad.Neverending storyTaky díky.
Krása. Ďakujem. SCREENS: https://mydramalist.com/715585-you-feng-de-di-fang REVIEW: https://mydramal
Děkuji moc.Da Vinci, 2024. Ďakujem.
Ahoj, zájem určitě je. A ještě když jsou to tvoje dobré titulky, takže všichni děkujeme...
Kdyby někdo věděl o dostupných cz subs, tak mě prosím upozorněte, ať se nenamáhám zbytečně. Já žádné
Režisérov predošlý animovaný film "I Lost My Body" sa mi veľmi páčil, takže do tohto hraného vkladám
Spíš ten horor.6.12. na Canal+
První série na WS je a druhou tam dám za okolností, že překlad první série ve zdraví přežiju a odhod
Kazdopadne, nejdem do toho, jemne povedane "neoslovilo ma to".
Co konkretne? Ze je to horor alebo e nad tym porozmyslam? :)
iljito - no o to presne som sa snazil, prekladal som hlavne z odposluchu, anglicke titulky som mal l
Mrkne někdo na to tuto sci-fi jednohubku?Podle TVDB to má jen 6 dílů.díky předem za překladVOD 17.12.
dikes a stahujem 1 a 2 druhu seriu uz a potom to nahram na ws
Mám rls Glina.S01.PL.1080p.WEB-DL.H.264-AL3X a ptáčkové mi vyštěbetali, že už jednotlivé díly první
Podle IMDb má série 13 dílů. Zatím jsem ji nikde komplet neviděl. Nahraju 6 dílů a snad se někde obj
Taky se tesimJasne ze je zaujem,na aky rls to bude?Děkuji Ti moc.Moc Ti děkuji.


 


Zavřít reklamu