Cloud Atlas (2012) |
||
---|---|---|
Další název | Atlas mraků |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 6 Celkem: 49 008 Naposledy: 17.11.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 2 392 323 702 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | line/studio audio, Hive-CM8, BIDA, RemixHD, HDT, RESiSTANCE, g3noc1d3, YIFY, JNP, WiZARDS, ETRG , JYK, AC3-TRiNiTY, anoXmous Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Cloud Atlas ke stažení |
||
Cloud Atlas
| 2 392 323 702 B | |
Stáhnout v ZIP | Cloud Atlas | |
titulky byly aktualizovány, naposled 8.1.2013 18:44, historii můžete zobrazit |
Historie Cloud Atlas |
||
8.1.2013 (CD1) | Black cloud | Třetí finální korekce (fredikoun), čárky, tečky atd. díky Vidra |
30.12.2012 (CD1) | Black cloud | Ještě opraveny dva překlepy |
30.12.2012 (CD1) | Black cloud | Korekce podle anglických titulků. |
27.12.2012 (CD1) | Black cloud | Druhé finální korekce - pár slov a pár úprav časování, dík fredikoun |
24.12.2012 (CD1) | Black cloud | Jedna oprava, dík ephramko |
22.12.2012 (CD1) | Black cloud | Pro teď finální verze |
22.12.2012 (CD1) | Black cloud | Prvotní opravy a vylepšené časování |
21.12.2012 (CD1) | Black cloud | Původní verze |
RECENZE Cloud Atlas |
||
22.3.2021 18:50 happy2015 | odpovědět | |
|
||
18.1.2018 18:07 stasojaso | odpovědět | |
|
||
25.2.2016 20:22 boblongman | odpovědět | |
|
||
5.10.2015 9:40 Uzamu | odpovědět | |
|
||
9.6.2015 18:53 reedmark94 | odpovědět | |
|
||
24.3.2015 22:46 korppi2 | odpovědět | |
|
||
3.6.2014 18:52 loleq25 | odpovědět | |
|
||
14.1.2014 14:44 dominik777 | odpovědět | |
|
||
14.1.2014 14:44 dominik777 | odpovědět | |
|
||
14.1.2014 14:44 dominik777 | odpovědět | |
|
||
1.1.2014 16:51 Natsumi | odpovědět | |
|
||
5.9.2013 18:23 jeremywyx | odpovědět | |
|
||
1.5.2013 18:27 Hradousek31081990 | odpovědět | |
|
||
24.4.2013 21:41 Xiristick | odpovědět | |
|
||
17.3.2013 10:56 scarylady | odpovědět | |
|
||
24.2.2013 18:26 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 596344 Klidně je nahoď, je to verze stále s původním "studio/line" audio a rip z BR vydaného v Rusku = titulky v obraze v azbuce (jestli je to jinak, tak napiš). Film už měl vyjít na DVD v angličtině... tam jestli bude potřeba přečas, tak ho udělám. Navíc posun o 0,15 vteřiny je na hranici zaznamenatelnosti |
||
23.2.2013 20:42 limbonicart | odpovědět | |
|
||
16.2.2013 19:25 valik04 | odpovědět | |
|
||
10.2.2013 22:35 rassitlin | odpovědět | |
|
||
3.2.2013 11:22 Black cloud | odpovědět | |
2.2.2013 21:40 Maja_phoe | odpovědět | |
|
||
1.2.2013 21:24 marshallek | odpovědět | |
|
||
28.1.2013 19:18 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 584507 Aby to nevyznělo tak zle, v té verzi jsou ty kusy ruského audia, nechtěli jsme to vůbec dávat, i proto nás brusitch předběhl. Stáhni si něco, co je v poznámce. |
||
28.1.2013 18:53 fredikoun | odpovědět | |
28.1.2013 18:48 lesa28 | odpovědět | |
dakujem |
||
27.1.2013 18:51 arachnofobie | odpovědět | |
|
||
25.1.2013 18:44 Black cloud | odpovědět | |
25.1.2013 18:38 dibon | odpovědět | |
Dakujem. |
||
20.1.2013 10:03 majky.20 | odpovědět | |
|
||
17.1.2013 19:54 13Tom2 | odpovědět | |
|
||
16.1.2013 9:48 Iceberg | odpovědět | |
|
||
15.1.2013 22:00 juvrik | odpovědět | |
|
||
15.1.2013 12:05 richja | odpovědět | |
|
||
14.1.2013 13:43 khaleesi | odpovědět | |
|
||
13.1.2013 21:11 ACIN | odpovědět | |
|
||
13.1.2013 15:51 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 577354 Ona se ta biodřeň nelíbí spíš lidem, kteří už film jednou viděli... přijde jim jako nápověda, ale myslím, že člověk, který to vidí poprvé, si to prostě nikam nezařadí, možná jen povytáhne obočí... no a to samý udělá amík když tam má v originále "soap". U "mléka" nebo "mýdla" bych teda já spíš kroutil hlavou... |
||
13.1.2013 12:55 iHyik | odpovědět | |
reakce na 577742 Jasně, loni jsme to zmákli s Hurleym a jedním kamarádem, co se mi předtím přihlásil, ale myslím na tebe |
||
13.1.2013 12:03 Parto | odpovědět | |
|
||
13.1.2013 11:47 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 577750 Mě vlastně nikdy nezajímalo, co asi tak dělá Araziel takhle v neděli ráno, asi tak okolo půl čtvrtý... no a on pročítá diskuze o čárkách... co prosím tě děláš v neděli ráno tak okolo půl pátý? Neboj, jde čistě o zvědavost |
||
13.1.2013 3:33 Araziel | odpovědět | |
reakce na 575349 Zajimalo by me, proc pani korektorka zrusila carku ve vete: Vypadněte z mého auta, nebo vás zažaluju! Ciste profesionalni zajem, protoze podle me tam patri... |
||
13.1.2013 2:22 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 577736 Díky, od tebe to potěší a díky za Dextra, kdyby bylo potřeba na konečnou sezónu, budu zase v záloze |
||
13.1.2013 0:54 iHyik | odpovědět | |
|
||
12.1.2013 22:14 letkvar | odpovědět | |
|
||
12.1.2013 14:13 kubecgl | odpovědět | |
|
||
12.1.2013 11:30 Dufi001 | odpovědět | |
|
||
12.1.2013 10:22 john58 | odpovědět | |
reakce na 570846 thx, vyborna prace, sice bych par mist prelozil trosku jinak, ale urcite bych ponechal biodren x mleko |
||
7.1.2013 21:08 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 575478 Já vím, že to není proti pravidlům, ale tak si to tam přečti. Chápu je v psaným textu, ale proč je psát v titulkách - aby se v textu určila pomlka v mluvení? to přeci slyšíš, když se na ten film díváš. Dávám je převážně jen tam, kde je třeba komentář z rádia/televize a v překladu je jen konec věty. Další moje dilema je, jak za třema tečkama začít další řádek titulků... zase tři tečky? U anglických titulků třeba často další řádek začíná jen dvěma tečkama. Je to taky dost znaků, když často bojuješ s místem. Tak asi tak... |
||
7.1.2013 20:34 NewScream | odpovědět | |
reakce na 575415 Jo to je pravda. Korekturu od jiného člověk, bez videa a bez vědomí, že tam může být slang/křováčtina, to asi moc nejde. Jinak 3 tečky jsou naprosto ideální, dobrý i podle pravidel (třeba zde úplně dole pěkně popsáno http://www.pravidla.cz/vice/clenici-znamenka/?kapitola=11). Pěkně si zvykni Clouďáku. :-P |
||
7.1.2013 18:38 Black cloud | odpovědět | |
7.1.2013 17:52 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 575361 Díky, fredikoun už to celé projíždí a snad většinu vychytá. Ty tvoje scany určitě použije a věty vypsané Vidrou taky. Na té "křovácké" větě je vidět, že korekce u titulků, bez znalosti videa, fakt dělat na 100% nejde a hodně těch čárek je v místech, kde jsou dlouhé pomlky (jak tu fredikoun psal - věta co ve filmu trvá třeba 17 vteřin). Osobně se mi moc tři tečky v titulkách nelíběj, takže jsem tam ty čárky možná psal i já v původním textu a fredikoun to tam jen nechal. To už ale těžko dohledáme, stejně odvedl dobrou práci, protože jsem už potom hodně hřešil na to, že mám korektora a posílal mu části překladu i bez nakopčení do wordu. Jak se znám, tak tam toho určitě opravoval hodně Každopádně má vidra pravdu v tom, že to chyba je. Trochu jsem tady doufal, že ho fredikoun naštve dostatečně na to, aby nám udělal korekce celýho textu... ale to se nějak nepovedlo V tomhle filmu je hodně "nových" slov, nové "jazyky" a slovní hříčky. Čekal jsem diskuzi o různých výrazech v titulkách, zvlášť když je tu překlad knihy a oficiální překlad filmu, kde je dost věcí přeloženo jinak. Nakonec se tu vášnivě debatuje o čárkách, který stejně furt považuju v titulkách za drobnost. No co, není všem dnům konec a dnes jsem tu taky oficiálně povolil prudit, tak se do toho třeba někdo pustí... |
||
7.1.2013 14:50 Scaty | odpovědět | |
|
||
7.1.2013 14:33 NewScream | odpovědět | |
reakce na 575349 Po korektorce je vidět, že titulky jsou skoro dokonalé na amatéry . A Black Cloudovi s fredikounem tak dává korektorka za 1 (musel jsem si zavlezdoprdelkovat). Co se týče čárek, jak počítám, celkem v tomto úseku 1200-1300 celkem korektorka vyndala 6 čárek a 3 vložila. |
||
7.1.2013 14:08 NewScream | odpovědět | |
scan2.jpg |
||
7.1.2013 14:07 NewScream | odpovědět | |
A pak ta věta jak opravuje z "já odvést vás do podpalubí" na "já vás odvedu do podpalubí", tak je asi původně správně, ale korektorka nevěděla že jde o tu "křováckou" mluvu... scan1.jpg |
||
7.1.2013 11:03 Black cloud | odpovědět | |
1) Veškeré vlezdoprdelkovství se povoluje. 2) Veškeré pruzení se také povoluje, pokud nebude vulgární, nebo nebude směřováno vůči vlezdoprdelkům. Ti požívají zvláštní status ochrany a pruzení vůči nim se zakazuje. |
||
7.1.2013 10:37 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 575231 Děkuji ti Náčelníku, že jsi se mě zastal P.S: Myslím, že má vidřík s těma chybama pravdu. |
||
7.1.2013 2:02 vidra | odpovědět | |
7.1.2013 1:57 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 575232 Hele, ty mě to nakonec naučíš... už to vidím... jsem původně myslel, že by tam měla být snad ještě čárka za tím "mezi" ale to se mi právě nezdálo... teď teda chápu, že by tam ta druhá čárka být neměla... jsem to nejdřív viděl jako vloženou větu oddělenou čárkama... postupuju do dalšího levelu? Ale jestli jo, tak už jdu stjeně spát a musím teda říct, že znám zábavnější hry Ty musíš hrozně trpět skoro u všech titulků |
||
7.1.2013 1:51 vidra | odpovědět | |
reakce na 575236 pokud je překladatel upozorněn na chybu (jakoukoli, i hloupý překlep), většinou je za to rád a rád své titulky pro ostatní zdokonalí. přeci jen je to jeho vizitka. a že je něco amatérské a zadarmo ještě neznamená, že se musí vše tolerovat a nesnažit to nijak zlepšit. pořád tady někdo vykřikuje, jak jsou amatérské překlady kvalitnější jak ty profi. jenže když dojde na lámání chleba, najednou už být kvalitnější nemusí? překlad jsem zatím vůbec nehodnotil, ale jestli je dobře a vymazlenej, překladatel by byl sám proti sobě, aby kvalitu titulků srážel jinými aspekty, které k titulkům prostě patří. takže zcela zbytečně se tady stavíš do role obránce a vlezdoprdelky. já si dal tu práci a vypsal konkrétní věci. na překladatelích je, jak se k tomu postaví a jestli to neopraví, je to jejich věc. něco zcela jiného ale je, když debata přejde do roviny, kdy někdo ty chyby obhajuje (zde pouze fredikoun, black cloud k tomu jako překladatel přistoupil dobře). takže pokud nemáš k debatě jak přispět a nic o této problematice nevíš, vůbec se do toho nemusíš plést. ti překladatelé jsou dospělí lidé a jistě se za pomoci slušné argumentace dobereme nějakého výsledku. howgh. |
||
7.1.2013 1:39 NewScream | odpovědět | |
reakce na 575234 "které by mel korektor opravit"... Trochu drsné ne? Já nevim teda, ale zde se nevyrábějí profesionální titulky. A Black Cloud spolu s fredikounem a dalšími překladateli zde, kteří jsou dobří, což potvrzuje už jejich historie překladů - překládají dostatečně dobře myslím, byť by tam profesionální korektor našel chyby... Na to je PIPLAT k dokonalosti by každý musel mít kvalitního korektora/češtináře se zkušenostmi, a to myslím není možné, ani se to nevyplatí. Když je to zdarma. Navíc nejde o knihu (kde se písmenkama říká naprosto vše), ale o titulky kde k filmu a OBRAZ řekne také hodně... Howgh :o) ooo) |
||
7.1.2013 1:31 vidra | odpovědět | |
reakce na 575230 jo jinak ještě aby nedošlo k omylu. věci, co jsem vypisoval, nebyly jen kvůli chybám v čárkách. šlo obecně věty, které by měl korektor opravit. |
||
7.1.2013 1:27 vidra | odpovědět | |
reakce na 575230 vezmeme to jako hru věta: "Nyní již chápu, že hranici mezi hlukem a hudbou, tvoří často jen předsudky." věta hlavní je "Nyní již chápu". teď se zaměř na větu vedlejší a její podmět "hranici". zkus k tomu podmětu najít přísudek a pak napiš, co z toho plyne. |
||
7.1.2013 1:25 NewScream | odpovědět | |
|
||
7.1.2013 1:21 Black cloud | odpovědět | |
Nyní již chápu, že hranici mezi hlukem a hudbou, tvoří často jen předsudky. To vůbec neznamená, že tam nějaká není, ale já ji fakt nevidím... Ale zatím mě ta vaše přestřelka baví, jsem zvědavej jak dopadne |
||
7.1.2013 1:15 vidra | odpovědět | |
reakce na 575219 jo zapomněl jsem to odkázání na pravidla, o kterých píšeš: http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=150 jinak konkrétně tyto dva případy bych nepovažoval za moc závažné, patří mezi ty méně rušivé. a už asi vidím i proč jsi neuvedl ten třetí příklad, když jsi jakože jel jen tak od konce tam si moc dobře uvědomuješ chybějící čárky před oslovením ale ta následující otázka je jinak ten samý případ. |
||
7.1.2013 1:06 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 575189 Klid vidříku, čárky jsou v titulkách fakt ta nejmenší chyba, co v nich někdo může najít a až to fredikoun projede, tak opravy nahraju. Já teda rozhodně nejsem ten, co by mohl dělat cz korekce. PS: Dospělej jsem až moc |
||
7.1.2013 1:05 vidra | odpovědět | |
reakce na 575219 tak hned na začátek. chceš mi říct, že když vezmu větu v češtině, která nějak zní a je na ní něco v nepořádku, že s filmem se nějak její význam změní? český jazyk má pořád stejná pravidla. Nemění se podle toho, jestli si u toho pouštíš video. Buď je věta stylisticky správně, nebo není. film ti maximálně pomůže tu chybu přehlédnout, protože tam vnímáš i dynamiku děje. v čárkách dělá chyby každý, i já, ale jen málo lidí dokáže obhajovat nedostatky... teď k příkladům. ať počítám, jak počítám, vidím jen dva, i když jsem několikrát psal tři, ale budiž. 1) Řídila ona, ta zatracená ženská je vzala s sebou dovnitř. - zde jsou spojeny dvě věty, které na sebe nemají žádnou vazbu a nejde ani o vložení věty vedlejší. jsou to vlastně dvě oznamovací věty a jako takové by měly být napsané. 2) To není klíč, co se s tím dělá? - obdobný případ, ale tady je druhá věta otázka. viděl jsi někdy vedlejší větu jako otázku? (počkat, která věta je vlastně věta hlavní a která věta vedlejší?) vztahuješ ten otazník i na část věty "To není klíč"? Když takhle vidíš napsané ty věty, přijdou ti z hlediska českého jazyka v pořádku a jednoznačné? zvládneš udělat větný rozbor a určit větu vedlejší a větu hlavní? nebo ti stačí tvůj argument, že s videem je to něco jiného? |
||
7.1.2013 0:37 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 575216 Tak jo, beru to od konce. Řídila ona, ta zatracená ženská je vzala s sebou dovnitř. To není klíč, co se s tím dělá? A to se tu teď jako budeme odkazovat na pravidla nebo jak? A pokud nemáš před sebou film, je to úplně zbytečné. |
||
7.1.2013 0:30 vidra | odpovědět | |
reakce na 575212 nevykrucuj se z toho a nezlehčuj to pořád. tvrdíš tady, že jsem se "netrefil" ve "většině" vět, co jsem psal. a já ti říkám, že nemáš pravdu a klidně ti to teď hned dokážu. uvedl jsem věty, které mají jisté problémy. neříkám, že jsem neomylný, ale pochybuji, že zvládneš uvést tři příklady, které si zároveň dokážeš obhájit... ale máš příležitost. |
||
7.1.2013 0:25 vidra | odpovědět | |
Ti angláni támhle pošlapávají má bohem daná práva. Jasně kámo. Tohle generál chtěl abych viděla? Zrození z dělohy, nebo z biotanku, všichni jsme pravorození. Všichni musíme bojovat a pokud to bude nezbytné, tak i umřít, abychom lidem ukázali pravdu. |
||
7.1.2013 0:22 fredikoun | odpovědět | |
7.1.2013 0:08 vidra | odpovědět | |
7.1.2013 0:06 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 575204 To je na mě? Je to možné?! Tak pokud dobře počítám, tak těch vět bude většina, co jsi netrefil. Vážně, já to pošlu zítra. Tobě na mejl klidně i se zdůvodněním. Tohle je fakt zbytečné... |
||
6.1.2013 23:59 vidra | odpovědět | |
reakce na 575199 ty to bohužel taky zlehčuješ, viz tvé předchozí obhajování věty, která byla špatně. co nebude jednoznačné? snad poznáš, když na větě něco nehraje... vyber například tři věty z toho vzorku, co jsem zde uvedl, a řekni mi tady do očí, že jsou ty věty dobře. a klidně ti na nich konkrétně vysvětlím, proč dobře nejsou. |
||
6.1.2013 23:48 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 575189 Ale nezlehčujeme, jen to nebude tak jednoznačné, jak se ti možná zdálo. (Kromě jasných překlepů, samozřejmě). Procházím to, někdy zítra se to pošle. A pořád čekám na češtináře. |
||
6.1.2013 23:31 vidra | odpovědět | |
reakce na 575174 zase to s těmi čárkami nezlehčuj. na to je tam těch chyb s nimi moc a bakeLit ti vám titulky opravdu pochválil, jen tvoje ego neuneslo skutečnost, že byste tam nějaké chyby mohli mít. raději ses tedy rozhodl shodit kritika a oplatit mu stejnou měrou, kdy nebyl konkrétní, jen trochu razantněji a v osobnější rovině. dospěj PS: a oprav raději ty chyby. |
||
6.1.2013 23:08 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 575027 Už jsem tady tu svou odpověď komentoval. Prostě mi ten tvůj koment přišel jako hloupost (a vidím to tak stále - ČÁRKY - Bože!), proto jsem ti tak odpovídal. Jestli takhle chválíš, tak ti to moc nejde. Jinak pokud jsem tě urazil moc, přijímám klidně výzvu na souboj, vyber si zbraně, jen místo bych chtěl někde v Praze nebo v okolí a čas teda určitě ne brzy ráno |
||
6.1.2013 16:27 bakeLit | odpovědět | |
reakce na 574576 Vau, ať se na to podívám sebehyperboličtějším okem, zas s takovou nadsázkou jsi to teda nenapsal. Tenhle případ byl kdysi akorát u Lostů. To, že jsem vaše titulky pak korigoval a HLAVNĚ časoval, už ale nezmíníš. Jinak si myslím, že tři série Family Guye, dvě série Big Bangu, dvě série Spartaka a skoro tři série Misfits nejsou zase tak špatná vizitka. Můj záměr bylo titulky pochválit, ne je znehodnotit. Kdyby to nebylo tak dlouhý, tak bych ti ty nedostatky klidně vypsal. |
||
6.1.2013 13:14 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 574914 Vidříku, už jsem ti psal, že to budeme opravovat, až se na to koukneš. Ty už máš profesní deformaci... číst titulky bez videa je přeci hrůza. Tímto se hledá expert na čárky, protože já je tedy neumím a fredikoun asi taky ne. |
||
6.1.2013 12:17 vidra | odpovědět | |
Kéž bys tu záři mohl viděl mýma očima. Nyní již chápu, že hranici mezi hlukem a hudbou, tvoří často jen předsudky. Všechny hranice jsou jen předsudky, čekající na své zboření. V takových chvílích, cítím tlukot tvého srdce, jako by bylo mé vlastní, a vím, že naše odloučení je jen iluzí. Je finančně náročné, držet celé patro prázdné. To je vše co mám. To je jeho neteř, jak to víš? Myslím, že byste měl přijet, asi nepřežije noc. Bohužel se nám to zrovna nehodí, opravdu tam musíme hned jezdit? Už tak jdu pozdě Joe, co se děje? Řídila ona, ta zatracená ženská je vzala s sebou dovnitř. To není klíč, co se s tím dělá? neříkám, že jsem vypsal 100% vše, s těmi čárkami je to tam někdy divoké. od klasických chyb se často vyskytují případy, kdy jsou čárkami oddělované jednotlivé věty, které spolu přímo nesouvisí. takže určitě by to chtělo projít. |
||
6.1.2013 0:26 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 574592 Pokud by se našel nějaký dobrý, ale opravdu dobrý češtinář - může to být i paní profesorka (třeba budoucí) - a podíval/a se na vidrou vypsané čárky (ale i s filmem, ne jenom tady - tady bych to po sobě taky opravil), tak by to bylo bezva. |
||
5.1.2013 22:41 fredikoun | odpovědět | |
5.1.2013 22:11 Black cloud | odpovědět | |
5.1.2013 22:09 vidra | odpovědět | |
reakce na 574636 no problém je, že netuším, kdy se k tomu filmu dostanu. další problém je, že dělám nerad věci napůl. tyhle problémy s čárkami nejsou úplně dramatické chyby. samozřejmě je zde prostor pro zlepšení, ale už je to takové preciznější ladění, protože jste tomu jistě času dali dost. to znamená, že bych se nespokojil s nějakým vypisováním, co při sledování zaregistruji, ale když už, musel bych to dělat pořádně. no a na to už bohužel není čas vůbec... |
||
5.1.2013 22:08 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 574651 Vidra má pravdu. Má tam být ...kým jsme. Existovaly zde dávno... na to zítra kouknem na všechny ty místa... ach jo... |
||
5.1.2013 22:05 vidra | odpovědět | |
reakce na 574640 napíšu to ještě jinak. ta věta po zjednodušení vypadá takto: "Tyto síly dokáží změnit náš pohled na to, kým jsme, zde existovaly dávno před naším narozením a existují dál po naší smrti." máš tam další vloženou větu a jedna věta má teď dvě slovesa... ještě zjednodušení: "Tyto síly dokáží změnit náš pohled zde existovaly dávno před naším narozením a existují dál po naší smrti." tak snad teď bude jasné, v čem je problém |
||
5.1.2013 21:57 vidra | odpovědět | |
reakce na 574638 ten příspěvek Black cloud opravdu nemyslel zle, i když vypadá neslušně. odvětil vlastně stejným stylem, jen malinko rázněji. někdy používám stejný styl odpovídání, kdy tím člověk vlastně nastavuje zrcadlo dotyčnému. nevýhodou je, že náhodný kolemjdoucí takovou reakci vnímá negativně, ale opravdu jde o nadsázku. neříkám, že si to bakeLit zasloužil, jen bych se na to nedíval tak černě. on to jistě pochopí |
||
5.1.2013 21:49 vidra | odpovědět | |
reakce na 574640 je jedno, že ti to s filmem zní dobře. skladba té věty není z pohledu českého jazyka správně právě kvůli těm vloženým větám, které nenavazují. |
||
5.1.2013 21:20 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 574651 Teď nemůžu, hraju poker a jsem docela v tiltu Navíc k tomu trochu popíjím svělý víno... tak nejdřív zítra |
||
5.1.2013 21:13 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 574638 Protože 1) je to nadsázka, 2) nepovažuju čárky za podstatnou chybu a už vůbec ne v titulkách, 3) nesnáším komentáře jako "celkem to ujde, ale je tam plno chyb" a pak nenapíše ani jednu. Každý tady tuší, kolik dá tak dlouhej překlad z odposlechu a následné korekce práci. Pokud někdo najde chybu, ať ji klidně napíše a rádi opravíme. 4) Nerad ti beru iluze, ale seriózní ani šikovný nejsem |
||
5.1.2013 21:13 fredikoun | odpovědět | |
5.1.2013 21:07 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 574640 Tak nakonec ne, nic přehozené není, s filmem se mi to zdá v pořádku. Co Cloudíku? Přepiš jim to sem do angliny, ať mají nad čím bádat..-) |
||
5.1.2013 20:52 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 574633 Ne. Ale teď vidím, že tam je přehozené "zde existovaly dávno" místo správného "existovaly zde dávno". Je to tam v podstatě nová věta. I když v tom místě to tak patrné není. No, chce to vážně vidět. |
||
5.1.2013 20:48 Clear | odpovědět | |
reakce na 574576 Dosud jsem tě brala jako seriózního šikovného člověka, ale tímhle komentářem jsi u mě klesl... bakeLit napsal věcný komentář, ve kterém tě nejenom upozornil na chybu, ale také pochválil. Sám jsi přiznal, že máš v interpunkci hokej, tak nechápu, proč se nad něj tak povyšuješ... |
||
5.1.2013 20:43 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 574631 No tak se podívej, pls. Mohlo by se ti to líbit. Těch 180 minut ti uteče jak voda. Poznámky piš bokem na papír, pak přepiš a pošli.-). My pak mrkneme recipročně na nějaké tvoje a taky pošleme. |
||
5.1.2013 20:38 vidra | odpovědět | |
reakce na 574615 no konkrétně tahle věta trpí jiným nedostatkem, trochu jste se zamotali do toho složitého souvětí. Tyto síly, které často přetvářejí čas a prostor, dokáží změnit náš pohled na to, kým jsme, zde existovaly dávno před naším narozením a existují dál po naší smrti. všimni si, co je do čeho vsunuté. když vypustím první vloženou větu, dostanu: "Tyto síly dokáží změnit..." a dál je "zde existovaly..." tedy taky ve stylu "Tyto síly zde existovaly..."... asi by to mohla vyřešit spojka "a" místo té čárky před "dokáží". |
||
5.1.2013 20:32 vidra | odpovědět | |
reakce na 574617 film jsem ještě neviděl. zajímalo mě, jak je to s těmi čárkami vážné přečetl jsem náhodně pár řádků, nalezení těch pár příkladů byla práce na 10 minut. |
||
5.1.2013 20:11 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 574592 Díky, se na to bude muset fredikoun kouknout, já to mám s čárkama stejně jako s gramatikou celkově... Jsem mu to napsal jen ze srandy... když něco přeloží sluzebně starší, tak může jen chválit, nebo stát v pozoru, mlčet a maximálně (malinko) šoupat nohama PS: Se ti ten film tak líbil, že jsi si tím dal takovou práci? |
||
5.1.2013 20:09 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 574592 A no tak já jsem ty čárky dával i na místa, kde bych jinak musel dát ..., nebo novou větu. Jsou tam třeba vteřinové pauzy v řeči. Takhle vypsané to vypadá jako chyba, ale není to tak úplně bez záměru. Ta předposlední věta, jedina věta, "Tyto síly... ...po naší smrti." trvá 17 vteřin, ty poklesy hlasu tam jsou, musel jsem to prostě nějak rozdělit. Ale nějaké opravy zřejmě ještě budou. |
||
5.1.2013 19:13 vidra | odpovědět | |
reakce na 574576 ale má pravdu, s čárkami je tam problém. pár náhodně vybraných méně a více problematických vět: Chci se ti omluvit za vstup do vašeho domu, bez tvého souhlasného souhlasu. K čemu došlo mezi mnou a Vyvyanem, nelze vyjádřit slovy. Dobře, uvidíme jak spustíš hlavní plachtu. Jen ti co ji ztratili tuší, co to vlastně je. Korpokraté chtějí tvou eutanazii, a prohlásit tě za deviaci. Mám větší obavy z počasí, než z ďábla. Nevěříš, že je, kdo teda udělal velký Úpadek, když ne Old Georgie? Nenasytná srdce, nenasytnost zastínila jejich rozum. Tyto síly, které často přetvářejí čas a prostor, dokáží změnit náš pohled na to, kým jsme, zde existovaly dávno před naším narozením a existují dál po naší smrti. Na této skladbě pracuji již týdny, asi jste ji slyšel a promítla se vám do snu. |
||
5.1.2013 18:38 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 574410 Chlape, tebe si pamatuju jak jsi začínal u nějakýho seriálu, tuším Prison break, Lost nebo Heroes... nezaučoval jsem tě tam náhodou? Nebo jsi ten prudič, co vždycky začne na chvíli překládat nějaký seriál, který někdo jiný už dávno dělá, uděláš rychle pár epizod, abys stávající překladatele naštval a pak se na to sám taky vybodneš? Ať je to tak nebo tak, teď mi (nám) tu budeš kázat o čárkách? Jestli ti křivdím, tak se klidně ohraď. Nemám nekonečnou paměť a "vesměs" se mi to teď nechce hledat. |
||
5.1.2013 11:24 bakeLit | odpovědět | |
|
||
4.1.2013 21:00 Black cloud | odpovědět | |
4.1.2013 20:06 Ergulis | odpovědět | |
4.1.2013 18:57 pajaja1 | odpovědět | |
|
||
4.1.2013 16:49 dezibook | odpovědět | |
|
||
4.1.2013 10:37 Black cloud | odpovědět | |
|
||
3.1.2013 22:17 radessio | odpovědět | |
|
||
3.1.2013 21:39 boobeek | odpovědět | |
|
||
3.1.2013 19:45 dezibook | odpovědět | |
3.1.2013 12:35 Sukasa | odpovědět | |
Podobne ako pri spomenutom Inception. |
||
2.1.2013 20:34 locki | odpovědět | |
|
||
2.1.2013 17:26 NewScream | odpovědět | |
reakce na 573389 No historie titulků sice mou poslední větu trošku popírá . Ale prkotinky se nepočítají |
||
2.1.2013 17:24 NewScream | odpovědět | |
reakce na 573092 Můžu potvrdit. Ty dokumenty BBC Horizon jsou super věc. A překlady od Black Clouda a fredikouna jsou fakt výborné. V jejich titulkách by nenašel chybu ani Sherlock |
||
1.1.2013 18:23 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 572877 Díky za díky a z toho "nečlenství" si nic nedělej Nejlepším poděkováním bude, když si alespoň procento z lidí tady stáhne a podívá se na pár skvělých dokumentů BBC Horizon, které oba s fredikounem také překládáme. Jsou o různých oborech vědy a téma je vždy podáváno zajímavě, často i zábavně. Třeba díl "How long is a piece of string" je dost zábavný. Dokumenty nejsou jen o fyzice a vesmíru, ale také třeba o psech, psychopatech, nejmodernějších léčebných postupech atd. Každý si může vybrat téma, které ho zajímá, pod každým dílem je popis obsahu. |
||
31.12.2012 15:22 maui1 | odpovědět | |
|
||
31.12.2012 10:34 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 572200 Tak nakonec se při korekcích ukázalo, že nejsou úplně 100% přesné, ale rozhodně byly velkou pomocí pro sporná místa a jak už jsem psal, jsou jen tyhle jedny. |
||
30.12.2012 23:37 kamkab | odpovědět | |
|
||
30.12.2012 19:14 DarkNebula | odpovědět | |
|
||
30.12.2012 15:26 Black cloud | odpovědět | |
29.12.2012 22:04 Black cloud | odpovědět | |
29.12.2012 12:49 adelaideH | odpovědět | |
|
||
29.12.2012 10:22 god | odpovědět | |
|
||
29.12.2012 9:35 henin | odpovědět | |
|
||
28.12.2012 22:54 Ashaneen | odpovědět | |
|
||
28.12.2012 21:27 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 571880 Neurazíš, díky za postřehy, kouknu na to při korekcích v pondělí. Jen k tomu 629 pussy - to je jasný dvojsmysl a vtip. Číča nebo micina je jen jedním rozměrem toho dvojsmyslu, nevyjadřuje ten druhý... naopak mazlení mi tam docela sedí, protože vyjadřuje jak tu kočku čtyřnohou, tak tu dvojnohou 1462 - přijde mi, že tam čte z její výpovědi, proto jsou tam uvozovky, ale kouknu na to znovu. Ostatní je spíš pro fredikouna, na gramatiku tu je on. Tímto také prosím každého, kterému se překlad i film líbil a chtěl by si oboje nechávat pro příští generace, ať si stáhne verzi po korekcích dle angl. titulků, měla by tu být v pondělí, nejpozdjěi v úterý. Z odposlechu prostě nejde u většiny filmů udělat překlad na 100%. |
||
28.12.2012 21:16 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 571891 Jsem chtěl ten nepovedený "copy" vymazat, ale tenhle tvůj komentář je super... to tu musím nechat celý !!! |
||
28.12.2012 19:17 NewScream | odpovědět | |
reakce na 571884 Dám ti tip. Zkus používat při kopírování nejdříve "mezičlánek" NOTEPAD. Tam to vložíš a hned zase zkopíruj a teprve vlož kam chceš. Tím se to "očistí" od neviditelných tagů apod., které si nabereš nechtěne ze stránky z které kopíruješ. Protože NOTEPAD je obyč texťák. Občas tohle pomůže |
||
28.12.2012 18:50 long2375 | odpovědět | |
reakce na 571884 Už ty čísla ani nevnímám. Vidím prostě blondýnku, nebo brunetu a občas nějakou zrzku |
||
28.12.2012 18:33 grofff | odpovědět | |
|
||
28.12.2012 18:31 grofff | odpovědět | |
"Ιn yоur Rеvеlаtіоn, yоu ѕроkе оf thе соnѕеquеnсеѕ оf аn indіvіduаl'ѕ lіfе rерlісаtеd thrоughоut еtеrnіty." Ale vidím, že jdu s křížkem po funuse, nečetl jsem ten poslední komentář o anglických titulcích a korekcích... Díky! |
||
28.12.2012 18:23 grofff | odpovědět | |
I když neumím příliš dobře anglicky, dovolím si přesto několik drobných postřehů, snad neurazím: 560 deja vu (ne Deja vu) 629 taky myslím, že "micina" nebo "číča" (pussy) by byla výstižnější než "mazlení" 790 sis (ne jsi si) 1271 francouzštiny (ne francouštiny) 1332,1333 přikláním se k tomu, co už tu někdo napsal, že to dovysvětlení "španělsky" je opravdu nadbytečné 1462 Tvé prohlášení "svou cenou převažuje všechny své důsledky a životy jednotlivců, které potrvají věčně." v originále "Ιn yоur Rеvеlаtіоn, yоu ѕроkе оf thе соnѕеquеnсеѕ оf аn indіvіduаl'ѕ lіfе rерlісаtеd thrоughоut еtеrnіty") nebylo by přesnější třeba Ve tvém prohlášení hovoříš o důsledcích životů jednotlivců opakujících se po celou věčnost. (?) Ještě jednou díky za skvělý zážitek! |
||
28.12.2012 15:17 Ajvngou | odpovědět | |
28.12.2012 14:10 Black cloud | odpovědět | |
|
||
27.12.2012 23:26 Black cloud | odpovědět | |
27.12.2012 21:28 Bladesip | odpovědět | |
Jen jednu připomínku bych asi měl, tam jak je ten kousek, kde se mluví španělsky a máte to tam v těch titulkách napsané "Španělsky:...", to bych tam asi nedával, jen bych ten text třeba hodil do kurzívy, nebo ho i klidně nechal normálně. Opravdu ale výborná práce. |
||
27.12.2012 20:28 hanca91 | odpovědět | |
|
||
27.12.2012 14:36 HankaZzz | odpovědět | |
|
||
27.12.2012 13:47 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 571469 Podle toho AC3 bych řekl, že to bude ok, doplněno. Kdyby ti tam Tom Hanks asi v půlce kašlal po cigaretě rusky, tak dej vědět To je ta část, kde původní cam audio nebylo. |
||
27.12.2012 13:09 joemax | odpovědět | |
|
||
26.12.2012 23:12 speedy.mail | odpovědět | |
reakce na 571348 Cloud Atlas 2012 RC BDRip STUDIO AUDIO XVID AC3-5 1 HQ Hive-CM8 videno a naprosto v pohode. R1 DVD / Region A Blu-ray - vychazi v USA 5.unora, pokud neposunou. |
||
26.12.2012 22:46 Ohm711 | odpovědět | |
Rozhodl jsem se totiž pro verzi 720p BIDA (studio audio) a po shlédnutí samplu jsem downdload zrušil. I v ukázce byl na pozadí jasně slyšet ruský dabing. Případně jestli nevíte o nějaké jiné verzi, kde by toto nebylo? Díky |
||
26.12.2012 21:45 ryanna | odpovědět | |
|
||
26.12.2012 18:27 ChriSs | odpovědět | |
|
||
26.12.2012 18:00 monisska | odpovědět | |
|
||
26.12.2012 17:18 Black cloud | odpovědět | |
26.12.2012 16:17 endstand | odpovědět | |
|
||
26.12.2012 16:16 Harys | odpovědět | |
|
||
26.12.2012 15:07 007jirka007 | odpovědět | |
|
||
26.12.2012 14:46 pecer | odpovědět | |
|
||
26.12.2012 14:10 strakastraka | odpovědět | |
|
||
26.12.2012 13:12 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 571136 Tobě taky díky, hlavně za Fringe, moc povedené překlady. Cloud Atlas teď už je v dobrý kvalitě videa i audia. Rozhodně koukatelný pro všechny kromě "fainšmekrů", co si počkaj na originál BR. |
||
26.12.2012 12:11 Clear | odpovědět | |
|
||
25.12.2012 19:43 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 570880 Ono je to těžké, tam použitý jazyk (pro tuto časovou osu) je těžko srozumitlený i pro někoho z USA, jsou tam použita nová, neexistující slova. Ten druhý překlad, na který asi narážíš, vychází z překladu knihy, tam je to asi takto překládáno (nečetl jsem, nevím). Takže zase pro fanoušky knihy bude ten "vostrov" naprosto v pořádku a třeba jim bude vadit moje pojetí. |
||
25.12.2012 19:38 Black cloud | odpovědět | |
25.12.2012 19:35 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 570892 V originále je opravdu soap - mýdlo. Ještě budou korekce, jak to tak vypadá, tak asi ještě před anglickými titulky. Ale že bych měnil zoo na kmen pochybuju, se mi to tak líbí. |
||
25.12.2012 19:00 Michal3 | odpovědět | |
|
||
25.12.2012 14:19 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 570875 Dík za názor. Subsack jsme rozkódovali jako soapsac a tak nějak s ním bude možná naloženo v opravě. I ostatní zvládneme. Až dojíme husy a kachny.... |
||
25.12.2012 13:43 kiros5 | odpovědět | |
|
||
25.12.2012 13:42 RamboHC | odpovědět | |
|
||
25.12.2012 13:24 Markussk | odpovědět | |
Uz drive zmynovany vtip s bilym masem je spatne prelozeny, tribe bych taky neprekladal zrovna jako zoo. "Subsack" je pak kapitola sama o sobe. Sub je nejspis od subtitute a sack je bud odvozeno od sacku, ale spise od stare objemove jednotky. Osobne bych subsack, stejne jako treba web, internet ci Matrix proste neprekladal. Prznit takhle kvalitni scenar jakymkoliv bioxxx mi pride nevhodne |
||
25.12.2012 12:03 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 570767 Díky za názor, všechno jsou to vlastně takový sporný místa, který jsme sami řešili nekolikrát a měli tam všechno možný. Asi je nejlepší se k tomu po pár dnech vrátit a člověk už to pak vidí jinak. Jinak já tedy viděl překlad "mýdlo" ne mléko. Mléko zní docela dobře, ale zase bude znít divně, že se někdo předávkoval "mlékem". Dáme hlavy dohromady, díky za návrhy. |
||
25.12.2012 11:09 dadan852 | odpovědět | |
|
||
25.12.2012 0:58 brrumla | odpovědět | |
reakce na 570573 Překlad je celkově pěknej, ale pár věcí mi v kině sedělo víc, zkusím popsat: 1) biodřeň x mléko - jsem pro mléko, jednak ze začátku nevíme, co to je a zní to podle mě i líp, každopádně biodřeň si člověk může hned na začátku domyslet, což je asi nežádoucí 2) "Vás bych nesnědl, pane Ewing, jinak mám bílé maso rád." Tam je asi chybka, v kině bylo "nemám rád bílé maso" (celé kino se smálo), takhle v tom chybí ten vtip. 3)"Oficiální důvod zranění v lékařské zprávě - mazlení." Tam bych nechal něco, co zachová ten dvojsmysl. V kině byla tuším micina. Jinak už mě asi nic nějak netrklo, takže pěkná práce pánové. |
||
24.12.2012 23:11 Black cloud | odpovědět | |
24.12.2012 20:23 Frajerlada | odpovědět | |
|
||
24.12.2012 16:01 HEJHACI | odpovědět | |
|
||
24.12.2012 15:52 Pete66 | odpovědět | |
Cloud.Atlas.2012.720p.BrRip.x264.YIFY |
||
24.12.2012 14:21 pepetoy | odpovědět | |
|
||
24.12.2012 10:05 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 570608 Díky, přidáno. Můžeš potvrdit, že má tento rip dobré audio bez ruských částí a výpadků zvuku? |
||
24.12.2012 8:37 eGy1337 | odpovědět | |
|
||
24.12.2012 8:25 cula2 | odpovědět | |
|
||
24.12.2012 8:17 johny.h | odpovědět | |
|
||
24.12.2012 7:58 Samelio | odpovědět | |
|
||
24.12.2012 6:51 zima27 | odpovědět | |
|
||
24.12.2012 0:21 radovanky | odpovědět | |
Cloud Atlas (2012) BRRip 720p x264 - Exclusive |
||
23.12.2012 23:42 ateistnutter | odpovědět | |
|
||
23.12.2012 23:07 brrumla | odpovědět | |
23.12.2012 22:29 kožis | odpovědět | |
|
||
23.12.2012 22:01 Black cloud | odpovědět | |
|
||
23.12.2012 21:41 jojkobojko | odpovědět | |
|
||
23.12.2012 20:57 Black cloud | odpovědět | |
23.12.2012 19:45 zollino | odpovědět | |
23.12.2012 19:23 miguel32 | odpovědět | |
|
||
23.12.2012 19:16 VIAp | odpovědět | |
|
||
23.12.2012 12:59 ondrejos | odpovědět | |
|
||
23.12.2012 10:25 Black cloud | odpovědět | |
23.12.2012 1:55 Ozark | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 22:58 mikir | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 21:17 simpy15 | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 20:59 eles36 | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 20:58 eles36 | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 19:35 stefanik | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 19:26 PitrsM | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 18:55 robilad21 | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 17:21 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 570109 To je jen takový bu bu bu, říkám tomu "efekt vernisáže neznámého umělce". Vždy si představuju, jak tam stojí ti troubové a říkají si v duchu "je to mazanina, nebo je to dobrý?" a čekají na "odborníka", který příjde a řekne jim, jak to vlastně je. Půlce spadne kámen ze srdce "uff, ještě že jsem nahlad neřekl, že je to mazanina". Tak něco podobného jsem se snažil vytvořit tím popisem, ale pššt, nikomu to neříkej... |
||
22.12.2012 17:13 Ravensm | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 16:14 istic | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 15:47 Kecupov | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 15:18 reqiuem | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 15:16 BKPepe | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 13:20 momoa | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 11:58 Beda12 | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 11:03 Black cloud | odpovědět | |
reakce na 569969 Nemůžu najít jasné info o téhle verzi, je tam nové audio? Žádné kusy ruského dabingu a hluchá místa? |
||
22.12.2012 10:08 speedy.mail | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 9:59 redhorse | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 9:49 Black cloud | odpovědět | |
22.12.2012 9:05 Franchesca | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 5:39 KA780gm | odpovědět | |
|
||
22.12.2012 4:09 fredikoun | odpovědět | |
reakce na 569951 Angl. zvuk z nějakého ruského dabingového studia, občas to tam je příposlechem slyšet, občas je přebustrovaný, ale neporovnatelné lepší než CAMy. Zítra ještě pošleme menší opravu časování, (vlastně dnes), něco se už nezvládlo před posláním udělat. Je to prostě moc řádků najednou. |
||
22.12.2012 3:41 danielpp | odpovědět | |
22.12.2012 3:22 555333 | odpovědět | |
|
||
|