Carnival Row S01E01 (2019)

Carnival Row S01E01 Další název

  1/1

UložilAnonymní uživateluloženo: 3.9.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 400 Naposledy: 8.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Carnival.Row.S01E01.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-cze Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Trailer Carnival Row S01E01

Titulky Carnival Row S01E01 ke stažení

Carnival Row S01E01
Stáhnout v ZIP Carnival Row S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Carnival Row (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Carnival Row S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Carnival Row S01E01

5.9.2019 10:43 blacklanner odpovědět

reakce na 1276242


Hm. Tak to by mě s ohledem na ty blbosti co tam máš zajímalo, jak jsi pochopil děj. Očividně nechápeš, k čemu titulky slouží a proč si je tu ostatní stahují.
4.9.2019 10:54 blacklanner odpovědět

reakce na 1276099


Koukl jsem jen do náhledu, překládáš doslovně bez ohledu na kontext, překládáš špatně a máš tam plno překlepů a pravopisných chyb. Prakticky co řádek, to chyba.

6 a 7
V jedné větě tykáš, v druhé vykáš.

7
Získáte svůj část dohody poté, co já dostanu svoji.

Svůj podíl dostaneš, až já dostanu svoje.

10
Jsi jako samo pelko. - Správně přeloženo: To určitě.

11
Jsem hotová, dobře? - Správně přeloženo: Končím/skončila jsem s tím.

12
Najděte další Pix, aby prio vás shromáždili cestující.

Najděte si jinou vílu, aby vám sháněla pasažéry.

15
Pokud chceš zaplatit, uděláš nejlíp, když dostaneš tvůj malý zadek zpět na břeh.

Zaplať nebo padej zpátky...

17
Se vší úctou, kapitáne, Neodcházím. - Má být malé písmeno

18
Vypadni kurva z mé lodi než tě s ní vyhodím. - Z NÍ
4.9.2019 9:52 Pateyl 72 odpovědět
bez fotografie
Fantastické, díky moc.
3.9.2019 18:21 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.9.2019 18:09 DAETOXX odpovědět
Hoši, najděte se :-)
3.9.2019 14:30 Fakulo odpovědět
bez fotografie
Prosím kontaktuj mě. Jsou tady asi 4 překladatelé na jeden seriál. Kontakt je na mém profilu. Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
We.Live.in.Time.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.SDR.H265-AOC
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔


 


Zavřít reklamu