Bron/Broen S03E01 (2011) |
||
---|---|---|
Další název | The Bridge, Most 3/1 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 3 Celkem: 6 077 Naposledy: 3.1.2025 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 1 050 566 017 B typ titulků: srt FPS: 25 | |
Verze pro | Bron.S03E01.720p.WEB-DL.AAC.x264-NORTH Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Bron/Broen S03E01 ke stažení |
||
Bron/Broen S03E01
| 1 050 566 017 B | |
Stáhnout v ZIP | Bron/Broen S03E01 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Bron/Broen (sezóna 3) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
titulky byly aktualizovány, naposled 15.10.2015 22:36, historii můžete zobrazit |
Historie Bron/Broen S03E01 |
||
15.10.2015 (CD1) | jaCUBE | Problémy s diakritikou. |
8.10.2015 (CD1) | jaCUBE | Oprava nekompatibility titulky.com s UTF-8. |
4.10.2015 (CD1) | jaCUBE | Finální verze. Kontrola zalamování titulků přes regulární výrazy. |
4.10.2015 (CD1) | jaCUBE | Drobné opravy a úpravy (thx xtomas252) |
3.10.2015 (CD1) | jaCUBE | Drobná oprava skloňování osobních zájmen. |
1.10.2015 (CD1) | jaCUBE | Úprava představení Sagy a odstranění zkratky LGBT (thx panot) |
30.9.2015 (CD1) | jaCUBE | Drobné úpravy (thx panot) |
30.9.2015 (CD1) | jaCUBE | Původní verze |
RECENZE Bron/Broen S03E01 |
||
7.7.2021 0:08 chozze008 | odpovědět | |
|
||
26.1.2017 10:41 snart | odpovědět | |
|
||
31.10.2016 21:13 andrej6397 | odpovědět | |
ďakujem za titulky |
||
2.5.2016 11:20 Wolviecat | odpovědět | |
|
||
7.12.2015 16:31 peknypotkan | odpovědět | |
|
||
6.12.2015 17:32 hphphp | odpovědět | |
|
||
19.11.2015 17:03 alkyone74 | odpovědět | |
|
||
5.11.2015 15:13 anakyn33 | odpovědět | |
|
||
30.10.2015 21:15 lokyman | odpovědět | |
|
||
13.10.2015 7:34 gekacuk | odpovědět | |
|
||
12.10.2015 2:19 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 902059 Divné. Ještě jsem to zkontroloval a vše je v pořádku. Tady jsou nahrané titulky na správný release a nikdo jiný si ostatně taky nestěžoval. Není problém u tebe? Je to podle velikosti opravdu 100% release od NORTH? NorTV a NORTH není totéž, na to pozor. Pro NorTV jsou tu dostupné taky. Podle těch dvou sekund to opravdu zní spíše na NorTV. |
||
11.10.2015 23:40 swm | odpovědět | |
|
||
8.10.2015 0:24 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 900650 Myslím, že základní problém je, že to admin dělá sám osobně. Alespoň tak jsem to vyrozuměl. V dnešní době, kdy se vše automatizuje či alespoň crowdsourcuje. Stačily by třeba tři palce nahoru pro neschválené titulky od dlouhodobých VIP uživatelů pro automatické schválení. Vždyť v Google taky nesedí Sergey Brin a neschvaluje každý dotaz do Google a vedle něho Larry Page, co by potvrzoval videa na Youtube. Automatické schvalování + možnost nahlásit závadné titulky = problem solved a mnohem víc času. Třeba na opravu zdejší nekompatibility UTF-8. :P |
||
8.10.2015 0:08 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 900643 Já vím, napadlo mě to, ale to mi pokazí statistiku počtu stažení, že jo. Dal jsem to tedy do komentáře u profilu v "Rozpracované", kde mi to přijde asi nejintuitivnější: http://www.titulky.com/index.php?Stat=5&item=12443 |
||
7.10.2015 23:58 xtomas252 | odpovědět | |
reakce na 900633 Zkus titulky nahrávat buď sem do příspěvků a po překlopení to můžeš smazat, nebo na serialzone. Tam tomu mohu pomoci. Je škoda, když to máš tak rychle, ale pak k tomu uživatelé nemohou. |
||
7.10.2015 22:46 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 900632 Já děkuji za přízeň. Snažil jsem se druhý díl přeložit co nejrychleji, ale nakonec tu zůstal celý den viset ve VIP sekci. Trochu mě to mrzí. Souhlasím, že to je opět dobrá severská kriminálka se sociálním přesahem. Docela zajímavé, jak se naváží do Dánska a jeho konzervatismu, i když je to točené v dánské koprodukci. Ironie, že jinak se žánru krimi dost vyhýbám. Uvidíme dál, jak se to vyvine. Našlápnuto to má. |
||
7.10.2015 22:31 NewScream | odpovědět | |
|
||
7.10.2015 20:04 vitamik | odpovědět | |
|
||
7.10.2015 1:54 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 899423 Nahrány titulky pro S03E02. Dal jsem si tentokrát záležet i s tím zatroleným zalamováním. Budu rád za tvou zpětnou vazbu. |
||
5.10.2015 16:33 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 899968 Ano, proto jsem psal „…které jsou neznámé v zahraničí…“. A to že se něco dělá neznamená, že je to správně. |
||
5.10.2015 15:50 PeterMills | odpovědět | |
5.10.2015 14:17 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 899941 Jasně, já totiž ani nevěděl, že server dělá tohle. :/ Nenapadlo mě si stáhnout vlastní titulky. Jenže protože pracuji s počítačem, jsem zvyklý, aby se on přizpůsoboval mně, rozhodně ne naopak. Zkusím ještě, jak se k tomu vyjádří admin, pak to když tak se skřípěním zubů upravím. |
||
5.10.2015 14:05 panot | odpovědět | |
reakce na 899938 To já taky, ale muselo by to tak zůstat i po stažení ze serveru. Už jsem na tenhle problém narazil dřív. To mi to "ø" nešlo ani napsat sem do fóra. Nahrazoval jsem ho pak v titulkách normálním "o" a "æ" jsem nahrazoval "ae". |
||
5.10.2015 13:29 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 899927 À propos, u místopisných názvů, které jsou neznámé v zahraničí jsem zastánce psaní původního a korektního názvu. Protože pak už se dostáváme na šikmou plochu, kde už je to kousek z Graz udělat Štýrský Hradec a další WTF záležitosti. |
||
5.10.2015 13:27 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 899927 Pfff... Děkuji za upozornění. Koukám, že i když nahraji titulky v UTF-8 s „Værløse“ v pořádku (v komentářích to funguje, protože databáze titulky.com je evidentně se správným kódováním ), ale soubor pro stažení je v CP1250. Skandál. http://www.titulky.com/index.php?film=1&Prispevek=899933 |
||
5.10.2015 13:24 iszo | odpovědět | |
|
||
5.10.2015 12:49 panot | odpovědět | |
|
||
4.10.2015 22:37 rybana1 | odpovědět | |
|
||
4.10.2015 20:47 jirkasvoboda | odpovědět | |
|
||
4.10.2015 20:12 Upswing | odpovědět | |
|
||
4.10.2015 19:21 xtomas252 | odpovědět | |
reakce na 899578 Utilita zajímavá, asi si ji dám do záložek. Ten logický celek jsem možná špatně vysvětlil. Určitě je to celá věta, ale myslel jsem třeba nerozdělovat předmět a přívlastek, ta věta se dá ještě rozkouskovat na menší celky: Pověsil ho na velký věšák. Řekla mi to paní Jana Nováková. Každopádně ještě jednou díky |
||
4.10.2015 2:46 Jack236 | odpovědět | |
|
||
4.10.2015 2:42 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 899423 Ještě mě napadlo, že bych si mohl na tohle otravné zalamování napsat vlastní utilitu (protože jinak se to špatně hledá). Takže tak: http://srt.rychecky.cz/ Třeba se to bude někomu hodit nebo to časem rozšířím o další věci. |
||
4.10.2015 0:56 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 899423 Ahoj, děkuji. Ano, určitě tam ještě je co zlepšovat. Zkusil jsem se na to podívat a to zalamování upravit. U předložek a spojek je to jasné pravidlo, ale s těmi „logickými celky“ mám problémy. Pro mě je logický celek celá věta. Je to zřejmě dost subjektivní. V dnešní době, kdy je ale velká část textu na počítačích, které si moc nelámou hlav–… procesor se zalamováním už stejně lidé musí být zvyklí. Děkuji i za připomínky, zohlednil jsem je v aktualizaci. Co se týče toho titulku #131, vycházel jsem z anglického překladu, kde stálo „What did she do?“, ale je pravda, že to tam úplně přesně Hanne neříká. Jinak zalamování stejně jako vše ostatní za mě hlídal Subtitle Edit, ale s češtinou si zřejmě tolik nerozumí. Snažil jsem se upravovat to samozřejmě ručně dle citu, rvát tam pevné mezery, atd. Ale něco uniklo. Teď už to ale tedy musí být ťip ťop. |
||
3.10.2015 22:09 maikokraiko | odpovědět | |
|
||
3.10.2015 15:28 xtomas252 | odpovědět | |
Měl bych menší dotaz. Jak to máš s řádkováním titulků? Zalamuješ to nějak automaticky? Snažil bych se to zalamovat čárkou, nenechávat na konci předložky a spojky a nerozdělovat žádné logičtější celky. Např.: Andersen T&L, znamená to pro vás něco? Požádala jste o přesun, ale zatím to nemáte schválené. Zatím ne. Technici na tom dělají. Mezi dopravní společností a Helle Anker není žádné spojení. Je to jen kosmetický detail, ale je škoda se ho nezbavit třeba do příště. A pak jsem si všiml pár drobností: 34, 424? čárka navíc 131 Vad sa du? je spíš: Co jste to říkala? Cože? Co prosím? atd... 324 naši 389 ni Jinak moc díky a budu se těšit zase za týden |
||
3.10.2015 14:22 jaCUBE | odpovědět | |
Děkuji panotovi za tip, sloučil jsem nejlepší obraz a 5.1 zvuk, přidal svoje české titulky a MKV kontejner najdete na největším českém filehostingu jako Bron.S03E01.720p.AC3.CZESUB.mkv. |
||
3.10.2015 14:21 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 899364 ..:: KDE TO STÁHNU? ::.. Děkuji panotovi za tip, sloučil jsem nejlepší obraz a 5.1 zvuk, přidal svoje české titulky a MKV kontejner najdete na největším českém filehostingu jako Bron.S03E01.720p.AC3.CZESUB.mkv. |
||
3.10.2015 11:51 panot | odpovědět | |
reakce na 899360 Akorát jsem vzal z té švédské verze AC3 5.1 zvukovou stopu a připálil ho do té norské, kde je jen stereo. |
||
3.10.2015 11:39 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 899355 Super. To vyšlo dříve, než jsem čekal. Díky za informace, doplnil jsem to do poznámky k titulkům. |
||
3.10.2015 11:14 panot | odpovědět | |
|
||
1.10.2015 14:19 jaCUBE | odpovědět | |
Titulky pro Bron.S03E01.SWESUB.WEB-DL.720p.h264.AAC už jsou dostupné ve veřejné sekci serveru: http://www.titulky.com/Bron-Broen-S03E01-259995.htm |
||
1.10.2015 11:44 jaCUBE | odpovědět | |
|
||
1.10.2015 11:39 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 898748 Asi to bude nejsnazší. Mrkl bych se na to Z97, ale jak říkám – nikde jsem to nenašel. Navíc to je stále verze s titulky v obraze (akorát opačnými). Určitě pak já, panot nebo někdo uděláme přečas na verzi bez hardsubs, ale taková bude nejdříve za dva týdny, až to odvysílá norská NRK. |
||
1.10.2015 9:34 voda2 | odpovědět | |
reakce na 898498 dakujem, skusal som tie titulky ale dost sa rozchadzaju asi budem musiet stiahnut swedsku verziu |
||
1.10.2015 9:33 voda2 | odpovědět | |
reakce na 898488 dakujem, skusal som tie titulky ale dost sa rozchadzaju asi budem musiet stiahnut swedsku verziu. |
||
1.10.2015 4:20 moudnik | odpovědět | |
|
||
1.10.2015 0:05 xtomas252 | odpovědět | |
|
||
1.10.2015 0:01 Regn | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 20:37 janajele | odpovědět | |
30.9.2015 20:27 Sallam77 | odpovědět | |
Ještě jednou díky!! |
||
30.9.2015 20:15 KatkaFa | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 19:08 Adrian Hates | odpovědět | |
30.9.2015 18:06 pavolsk4 | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 17:34 Adrian Hates | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 17:22 Frenki | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 16:16 jaCUBE | odpovědět | |
Momentálně se vysílá seriál ve Švédsku a Dánsku. Obě vysílání mají hardcoded titulky vždy pro komplementární jazyk. Soft subs vysílá až norská televize NRK. Třetí sérii by měla vysílat od 12. října, takže pak se možná dočkáme verze bez titulků v obraze. Taková byla alespoň situace u předchozích dvou sérií a vše nasvědčuje, že to u třetí nebude jinak. Za sebe ještě doplním, že si nemyslím, že by hardsubs v release od xD2V byly nějak zásadně rušivé, ale rozhodnutí je samozřejmě na vás. |
||
30.9.2015 15:56 panot | odpovědět | |
reakce na 898493 Vždyť mě už nepotřebuješ. Jak vidím, jsi již dospělý a samostatný . No, ale stejně jsem ti k dispozici kdykoliv . |
||
30.9.2015 15:34 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 898480 Není zač. Ještě jsem tam natlačil i tu druhou verzi, ať je to po ruce. Obsahově i kvalitativně je to totéž. Release od xD2V má o něco málo vyšší bitrate a titulky byly dělány primárně pro něj. Pro co nejlepší zážitek tedy doporučuji ten. |
||
30.9.2015 15:24 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 898496 Zaznamenal jsem, že tenhle release existuje, ale nikde jej nemůžu najít. Těch pár torrentů má 0 seederů. Jsou tu titulky na dvě prakticky totožné 720p verze, doporučuji stáhnout jednu z nich. |
||
30.9.2015 15:17 voda2 | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 15:01 jaCUBE | odpovědět | |
30.9.2015 14:59 panot | odpovědět | |
30.9.2015 14:53 Odar | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 14:46 jaCUBE | odpovědět | |
30.9.2015 14:41 vojtakv | odpovědět | |
30.9.2015 14:23 mikra6 | odpovědět | |
30.9.2015 14:17 jaCUBE | odpovědět | |
Bron.S03E01.SWESUB.WEB-DL.720p.h264.AAC.cz.srt |
||
30.9.2015 14:06 jaCUBE | odpovědět | |
30.9.2015 14:05 panot | odpovědět | |
30.9.2015 14:03 jaCUBE | odpovědět | |
Ještě jsem to zkusil trošku vyladit a napravit. Nebudu sem dávat přímo odkaz (určitě se to nesmí), ale napovím, abyste název release nyní hledali na Ulož To. |
||
30.9.2015 13:59 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 898448 Nejsem žádný expert, ale co jsem pochopil, tak neutrální pohlaví se týká spíše případné diskrimace žen (a menšin), ale LGBT je záležitost spíše sexuálního rázu. Každopádně jsem nečekal, že Bron bude řešit zrovna tohle a se švédským novým pohlavně neutrálním zájmenem „hen“ už jsem to rovnou vzdal. |
||
30.9.2015 13:58 panot | odpovědět | |
reakce na 898458 Jak jsem psal, byly to jen mé skromné návrhy . Je to na tobě, ale LGBT moc lidí znát nebude. Hodil bych to možná nahoru do poznámky jako vysvětlivku. |
||
30.9.2015 13:52 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 898448 Děkuji. Reprodukční klinika je určitě lepší. Použiji. Co se týče školky, taky jsem přemýšlel, ale asi bych to nechal. Podle Google je „genderově neutrální školka“ zavedenější (psali takhle o Švédsku české weby). A přeci jen se studují třeba „genderová studia“, „pohlavní studia“ jsem nikdy neslyšel. Možná to má co do činění s tím, aby se Češi nezačali pubertálně chichotat při slově pohlavní. A LGBT už je taky poměrně zavedený pojem, spoléhal bych do určité míry na rozhled diváka (ostatně to je v těch švédských titulcích, i to přímo Hanne říká). Ale zeptejme se strejdy Googla. LGBT site:cz - 125 000 výsledků "neutrální pohlaví" site:cz - 540 výsledků A v neposlední řadě je to prostě kratší. |
||
30.9.2015 13:41 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 898449 Vložený jsou švédský. Pro dánské mluvení. Dá se toho všimnout u scén, které se odehrávají v Kodani nebo třeba u Mortenova přívěsu v lese poblíž Værløse, což je v Dánsku. Ale třeba Saga na velitelství ve švédském Malmö je nemá, protože mluví švédsky. Je to prostě hokej a ještě ty postavy plynule přechází z jednoho do druhého. |
||
30.9.2015 13:38 jaCUBE | odpovědět | |
30.9.2015 13:36 panot | odpovědět | |
reakce na 898445 Tak ty vložený jsou dánský? Mě to přijde tak nějak stejný, takže se v tom ztrácím . |
||
30.9.2015 13:34 panot | odpovědět | |
reakce na 898434 Prostě jsi dobrej no . Jen ti chci navrhnout použít místo "oplodňovací klinika" "reprodukční klinika" a "genderově neutrální školku" zaměnit na "školku neutrálního pohlaví", protože hodně lidí by tomu nemuselo rozumět. A pak ještě větu: "o otázkách pohlaví a LGBT" bych zaměnil za: "o otázkách neutrálního pohlaví". Jsou to jen návrhy, které samozřejmě nemusíš akceptovat a nechat to být. |
||
30.9.2015 13:27 jaCUBE | odpovědět | |
30.9.2015 13:26 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 898442 Ano, je to totéž. Už to časuji, rozchází se to jen +/- 2 sekundy (ale různě v průběhu epizody). Řekl bych, že dokud bude HDTV, nic lepšího než hardcoded dánské titulky nebude. |
||
30.9.2015 13:23 panot | odpovědět | |
reakce na 898441 Jenže ta verze Bron.S03E01.SWESUB.WEB-DL.720p.h264.AAC má polovinu švédských titulků vložených natvrdo v obraze, což ruší. Co ta Bron.S03E01.SWEDiSH.720p.HDTV.x264-xD2V? Má je tam taky? |
||
30.9.2015 13:13 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 898436 V pravidlech je uvedeno, že sem nelze jen tak dát odkaz na web třetí strany (tím spíš, že warez není příliš košer). Takže v případě zájmu mě zkus prosím kontaktovat e-mailem, který mám uvedený na zdejším profilu. |
||
30.9.2015 13:04 jananimm | odpovědět | |
30.9.2015 12:55 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 898427 Rapidgator.com (pokud vím) umožňuje stažení bez registrace. Jaká je rychlost je věc druhá. |
||
30.9.2015 12:53 jaCUBE | odpovědět | |
30.9.2015 12:52 jaCUBE | odpovědět | |
reakce na 898432 Dostupná je i ta původní, stačí jí dát do Google a využít nějaký první nebo druhý výsledek, kde jsou odkazy na filehostingy. Ale právě zmíněnou druhou verzi stahuju a zkusím na to mrknout, zůstávejte tedy na příjmu. |
||
30.9.2015 12:49 fanda1975 | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 12:42 vojtakv | odpovědět | |
30.9.2015 12:21 jananimm | odpovědět | |
30.9.2015 12:13 adrian_forcash | odpovědět | |
30.9.2015 11:52 jananimm | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 11:37 panot | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 11:24 BabetakCZE | odpovědět | |
|
||
30.9.2015 11:12 xyxo | odpovědět | |
|
||
|