Bron/Broen S01E10 (2011)

Bron/Broen S01E10 Další název

The Bridge S01E10 1/10

Uložil
coolbobr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.9.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 154 Naposledy: 23.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 634 645 736 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bron.Broen.S01E10.DVDRip.XviD-NoGRP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil coolbobr

Vzhledem k tomu, že zatím stále nejsou venku pořádné anglické titulky na druhou sérii, tak jsem zatím přeložil tenhle poslední díl...
IMDB.com

Titulky Bron/Broen S01E10 ke stažení

Bron/Broen S01E10
634 645 736 B
Stáhnout v ZIP Bron/Broen S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bron/Broen (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.10.2013 15:39, historii můžete zobrazit

Historie Bron/Broen S01E10

30.10.2013 (CD1) coolbobr Korekce c.tucker
2.10.2013 (CD1) coolbobr Korekce iq.tiqe
26.9.2013 (CD1) coolbobr Původní verze

RECENZE Bron/Broen S01E10

26.6.2016 9:58 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
8.12.2014 21:59 vencau odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky k celé serii, a to tak, že velmi.

příloha smajlík.jpg
3.11.2014 20:42 OKULARO odpovědět
bez fotografie
díky
7.10.2014 20:08 pupika odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
26.3.2014 12:44 lulielulie odpovědět
bez fotografie
diky!!
1.3.2014 16:07 skifar odpovědět
bez fotografie
DÍKY ZA TITULKY CELÉ PRVNÍ SÉRIE...RESPEKT..
uploader2.10.2013 23:08 coolbobr odpovědět

reakce na 668110


Díky. Uvedené chyby jsem opravil + několik vět bylo zkráceno.
26.9.2013 23:40 ashberry odpovědět
bez fotografie
Velké díky za titulky, docela mě tenhle seriál chytl, Saga je prostě originální. Těším se na druhou sérii.
26.9.2013 16:54 greenshit odpovědět
bez fotografie
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.
Po tragickém otvíráku to vypadá, že se filmu dočkáme na VOD ještě v tomto roce, 27.prosince.
1080p.WEB.H264.YTS Ďakujem(P)VOD 31.12.2024.VOD 21.1.VOD 14.1.VOD 28.1.A co třeba oslovení drahý a drahá?C.G., ospevovaný a zatracovaný. Ďakujem.
Presne tak, chcel som to napísat ja ale predbehol si ma.:-)


 


Zavřít reklamu