Black Mirror S03E05 (2011) |
||
---|---|---|
Další název | 3/5 |
|
Uložil | 9 Dát hlas
uloženo: 31.10.2016
rok: 2011
|
|
Staženo | Tento měsíc: 1 Celkem: 5 003 Naposledy: 16.11.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 2 043 738 301 B typ titulků: srt FPS: 25 | |
Verze pro | Black.Mirror.S03E05.720p.WEBRip.X264-DEFLATE Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Trailer Black Mirror S03E05 |
||
Titulky Black Mirror S03E05 ke stažení |
||
Black Mirror S03E05
| 2 043 738 301 B | |
Stáhnout v ZIP | Black Mirror S03E05 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | Black Mirror (sezóna 3) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie Black Mirror S03E05 |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE Black Mirror S03E05 |
||
20.1.2020 20:15 koplcorp3 | odpovědět | |
|
||
21.6.2019 15:54 SaVerr | odpovědět | |
|
||
25.12.2018 21:47 filip_mosner | odpovědět | |
|
||
8.7.2018 16:03 secho | odpovědět | |
|
||
24.2.2018 17:57 lloolleekk | odpovědět | |
|
||
2.1.2018 12:47 Nickvlk | odpovědět | |
|
||
10.4.2017 22:37 junction | odpovědět | |
|
||
16.3.2017 23:50 titulkomat | odpovědět | |
reakce na 1053999 Díky za informaci. Jestli to chápu dobře, není podstatné ani tak konkrétní označení, ale to, aby je vojáci nevnímali jako lidi. Viz tato zmínka k epizodě: Of course science fiction only works when it overlaps with nonfiction. U.S. troops conditioned to kick in doors in Iraq or Syria and view every person inside as a non-human threat don’t use the term “roaches,” preferring “hadjis” or “camel jockeys” or “terrorists” or “combatants” or “military aged males” or “Muslims.” Removing the killers physically to a drone piloting booth can create psychic “distance” aided by reference to victims as “bugsplat” and other terms in the same vein as “roaches.” But this approach to producing conscience-free killers has been a spectacular failure. Watch the real suffering of the real drone killers in the current movie National Bird. There’s no fiction there, but the very same horror of the roach-killing soldier re-experiencing what he’s done. S takovou bych to asi mohl změnit na šváby a držet se originálu, i když mi to znělo v té řeči trochu zvláštně a nepřirozeně. |
||
16.3.2017 22:43 darth8neo | odpovědět | |
reakce na 1014785 Ve skutečnosti byli švábi pejorativní označení Židů v nacistickém Německu. V Black Mirroru to používají jako analogii když mluví o nečisté DNA lidí geneticky náchylným k nemocem, které se snaží vyhubit. Jde tedy o genetickou (rasovou) genocidu. "Naproti tomu biologický (rasistický) antisemitismus se vymyká všem ostatním formám protižidovství. Rasistický antisemitismus hlásá, že je Izraelita nebezpečný pro celou společnost, je zkažený, hnusný a zvrácený ze své podstaty a není žádná „možnost nápravy“ . Jediným možným prostředkem je totální vyhubení všech potomků Davidových do posledního dítěte. Židé byli líčeni jako potkani, švábi, škodlivý plevel a ani konverze „nezachránila“ Izraelity před utrpením. Zvrácenost a bestialita rasového antisemitismu z 19. století, rozšířená do obludných rozměrů nacisty, neumenšuje krutost církevního a laického antijudaismu." zdroj: https://www.valka.cz/15153-Kdo-jsou-spravni-Zide |
||
27.11.2016 19:26 axaman | odpovědět | |
|
||
22.11.2016 16:01 axaman | odpovědět | |
|
||
6.11.2016 13:56 titulkomat | odpovědět | |
reakce na 1014760 Ano, oni jim vytvořili přezdívku/označení. Ale z vyznění toho dílu jsem neměl pocit, že to bylo kvůli tajemnosti. Ze začátku jsem tam ty "šváby" dával, ale velmi rychle mi to v té češtině znělo strašně špatně. Když se řekne šváb v češtině, člověk si představí brouka, hmyz, který je velmi odolný, hmyz, který je někde zalezlý. V celé epizodě tuším nikde ani nenaznačili, proč je tak označují, patrně kvůli té třetí možnosti (jestli odkazovali tím roaches vůbec na šváby, ale patrně ano), ale ty první dvě možnosti na ně vůbec neseděly, což jsem vnímal jako problém. Nesouhlasím s tvým přirovnáním k "walkers", tam je to svým způsobem definující věc, která funguje i v češtině. U švábů mi to znělo nesmyslně. Nejdřív jsem chtěl dát něco neutrálního jako "škůdci", "škodná", ale po přečtení synopse na IMDB jsem se rozhodl pro popisnější a svým způsobem zlověstnější označení, tedy mutanty. Každopádně pokud se zde ohledně této věci ozve víc lidí, klidně to ještě zvážím. Mně tam prostě ti švábi nesedí, když jsou to vlastně "jen" zmutovaní lidé. |
||
6.11.2016 12:38 hellboy80 | odpovědět | |
reakce na 1014241 No oni si pro ně vytvořili přezdívku, což by v překladu mělo zůstat zachovaný. Přijde mi to takový tajemnější, když ze začátku nevíš, o kom mluví. Klidně bych to přeložil jako "švábi" nebo tak nějak. Jinak se přiznám, že tohle byla první epizoda, kterou jsem víceméně prozíval |
||
5.11.2016 14:54 pistass | odpovědět | |
|
||
4.11.2016 18:25 titulkomat | odpovědět | |
4.11.2016 18:15 hellboy80 | odpovědět | |
|
||
4.11.2016 10:38 Ringo72 | odpovědět | |
|
||
4.11.2016 9:12 hellboy80 | odpovědět | |
|
||
1.11.2016 20:36 illy | odpovědět | |
|
||
|