Archer a marketing
Pokud byste narazili na chybu v překladu, nebo si myslíte,
že by se něco dalo přeložit lépe, dejte mi, prosím, vědět.
Snad se vám titulky budou líbit.
Přečasováno na verzi od NTb
Poznámka k překladu:
Protože navazuju na předchozí překlady jiných autorů, snažil jsem se titulky dělat v podobném duchu, proto používám více spisovné češtiny (třeba "bychom" místo "bysme"), kterou prokládám češtinou nespisovnou. To platí i pro překlad některých slov, která se občas objevují, jako "frazém" nebo "šmarjá." |