Ancient Aliens S11E01 (2009)

Ancient Aliens S11E01 Další název

Vetřelci dávnověku 11/1 11/1

Uložil
kamaka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.5.2016 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 469 Naposledy: 31.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 841 078 780 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Ancient.Aliens.S11E01.Pyramids.of.Antarctica.720p.HDTV.x264-DHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravím příznivce seriálu po sedmi měsících. Takže tu máme zase novou sérii prý jedenáctou. No budiž ať je v tom teda totální chaos. Seriál musí být pro History Channel pěkná dojná kráva, když s tím nemíní přestat. I když tato epizoda - Pyramidy v Antarktidě není žádným opakováním (aspoň si myslím) z některých minulých epizod. To jeden z důvodů, proč jsem se to rozhodl přeložit. Jinak se jedná o překlad z anglických titulků pro tuto verzi ale měly by pasovat i na ostatní HD verze. A jako vždy, omlouvám se za případné chybičky a užijte si to.
IMDB.com

Titulky Ancient Aliens S11E01 ke stažení

Ancient Aliens S11E01
841 078 780 B
Stáhnout v ZIP Ancient Aliens S11E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ancient Aliens (sezóna 11)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Ancient Aliens S11E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ancient Aliens S11E01

12.7.2016 19:10 psmikum2 odpovědět
bez fotografie
díky
29.6.2016 21:34 saiSTAR odpovědět
bez fotografie
parada, dekuji :-)
19.6.2016 22:54 Gabuleee odpovědět
bez fotografie
Velký dík! :-)
28.5.2016 10:28 jirka55 odpovědět
bez fotografie
Díky moc
26.5.2016 11:57 kvakkv odpovědět
Díky, hezký díl :-)
26.5.2016 10:47 bubenik8 odpovědět
bez fotografie
diky super
20.5.2016 19:15 ooalfoo odpovědět
bez fotografie
Dakujeme za preklad skvela prace :-) Tesime sa na 2 dil prekladu zatimjsou 4 uverejneni
1.Pyramids of Antarctica
2.Destination Mars
3.The Next Humans
4.The New Evidence
18.5.2016 7:54 cracatice odpovědět
bez fotografie

reakce na 970886


Dekuji za odpoved a vazim si prekladu
uploader18.5.2016 5:56 kamaka odpovědět

reakce na 970970


Pokud mi to čas dovolí tak budu. Jen chci upozornit, že ty epizody v této sérii jsou jenom tři. Alespoň podle IMDb.
uploader17.5.2016 18:09 kamaka odpovědět

reakce na 970866


To přečíslování těch sérií provedla stanice History Channel a to už od 6. série. Takže v sériích 9 a 10 samozřejmě jsou některé epizody ze šesté, sedmé a osmé série. Důvod tohoto počinu je údajně kvůli vydávání seriálu na DVD a streamu. Jinak na stránkách History k tomuto seriálu jsou všechny série podle jejich označení uvedeny.
17.5.2016 17:22 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
17.5.2016 16:57 cracatice odpovědět
bez fotografie
Je to uzasny,jen se chci zeptat ,,Titulky jsou na posledni osmou serii a najendou to skoci az na jedenactou serii..Co serie devata a desata ?
17.5.2016 16:01 bambus100 odpovědět
bez fotografie
:-)Vdaka:-)
17.5.2016 15:54 olgerd odpovědět
bez fotografie
Hmmm! Tak to je prekvapenie. Na každý pád ďakujem aj ja, poteší. Pyramidy v Antarktide neboli ešte spomínané a o žiadnych som ani nepočul, tak som zvedavý.
17.5.2016 15:52 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
17.5.2016 2:14 pass1234 odpovědět
bez fotografie
dekuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.
Po tragickém otvíráku to vypadá, že se filmu dočkáme na VOD ještě v tomto roce, 27.prosince.
1080p.WEB.H264.YTS Ďakujem(P)VOD 31.12.2024.VOD 21.1.VOD 14.1.VOD 28.1.A co třeba oslovení drahý a drahá?C.G., ospevovaný a zatracovaný. Ďakujem.
Presne tak, chcel som to napísat ja ale predbehol si ma.:-)
Nepál a sviatky, Diwali... Ďakujem.
Novinár s jasnou hlavou. Rarita. Ďakujem. Vision and Destiny S01E01 (2024) 1080p.mp4 .. Vision and D
To níže byla samozřejmě reakce i na tebe. Nevím, jak nastavit post, aby reagoval na dva lidi současn
Díky oběma za snahu. Bohužel tohle asi nepůjde, neboť oni se takhle oslovují i při sexu, a tam by ma
Taktez moc prosim o preklad, v pripade zajmu, prikladam eng titulky, fps 24.


 


Zavřít reklamu