Along with the Gods: The Two Worlds (2017)

Along with the Gods: The Two Worlds Další název

Singwa hamkke

Uložil
bez fotografie
monikash Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.3.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 904 Naposledy: 3.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 048 943 312 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Singwa hamgge 2017 fantasy Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Kamarád mě požádal, jestli bych mu je nepřevedla do češtiny. A když už jsem si s tím dala tu práci, tak by bylo sobecké se o ně nepodělit s vámi, protože je to vážně pěkný film.
IMDB.com

Titulky Along with the Gods: The Two Worlds ke stažení

Along with the Gods: The Two Worlds
1 048 943 312 B
Stáhnout v ZIP Along with the Gods: The Two Worlds
titulky byly aktualizovány, naposled 2.4.2018 12:21, historii můžete zobrazit

Historie Along with the Gods: The Two Worlds

2.4.2018 (CD1) monikash Opravené překlepy.
11.3.2018 (CD1) monikash Původní verze

RECENZE Along with the Gods: The Two Worlds

16.9.2018 22:53 Tomasan odpovědět
bez fotografie
Pokud se převede z 23,976 FPS na 24 FPS a pak posune o 7s později, sedí na
Along.with.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.LIMITED.720p.BluRay.x264-USURY
21.8.2018 11:44 limitlesscz odpovědět
bez fotografie
Děkuji, sedí i na verzi:
Along.With.The.Gods.The.Two.Worlds.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].mp4
16.4.2018 20:39 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
titulky nesedí bohužel na BRrip.
1080p BluRay x264 DD5.1-MT + Ganool nesedí :-(
16.4.2018 20:20 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky!!
uploader8.4.2018 8:37 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1149352


A nebude ten titulek už moc dlouhý?
8.4.2018 8:15 leganfuh odpovědět
bez fotografie
Ešte jedna dôležitá vec,po úvodnom texte o tých 49 dňoch má byť na konci textu "Budhistický manuscript",aby to dávalo zmysel,že čo ten text znamená.V angličtine to tam je.
7.4.2018 13:33 Murry odpovědět
bez fotografie
Díky!
2.4.2018 13:32 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1147949


To je riziko "překladu" (resp. převodu) ze slovenštiny. Člověk tomu rozumí a tak mu to nepřijde divné, i když tam zůstane chyba. Sám jsem si to kdysi zkusil a taky jsem tam měl mrtě chyb.
2.4.2018 13:30 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1147888


Jak říkám - vadilo mi to při sledování, takže jsem to nedokoukal - to se pak špatně uvádí konkrétní příklady. Faktem je, že na vině bude asi celá koncepce filmu a nejen titulky. Ten paragon tam ale vyloženě tloukl do očí. Díky, žes vypsal ty chyby.
uploader2.4.2018 12:20 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1147888


Udělala jsem opravy. Díky. Já myslela, že paragon je nějaký specifický výraz v jejich náboženství. Dalo by se to asi nahradit za "čistý" nebo "vyvolený", aspoň podle děje. Můžu to číst po sobě 3x, ale stejně tam budou chyby.
2.4.2018 8:23 mevrt odpovědět
bez fotografie

reakce na 1147872


Já jsem to s těmito titulkami před časem v pohodě dokoukal. Nedávalo mi smysl jenom to, že hlavní postavě pořád říkají "paragon", tak jsem si to opravil na "premiant". Podle mě spíš nemá smysl obecně kritizovat titulky, když neuvedeš jediný konkrétní příklad špatně přeložené věty. Tady je pár překlepů, které jsem si ještě opravoval:
1 UVÁDÍ
5 z lhostejnosti
20, 1150 Ja Hongu!
29, 39 Ja Hong
38 Pospěšte si!
46 poctěna
49 2017,
276 Chyť
290 hranice,
306 Vaše
311 ses snažil
331 Co si
353, 365 bratra
737 neslouží
856 ani pokud se o něm mlčí
1274 Vaše
1436 rozhodl ses
1438 nos,
2.4.2018 3:24 tkimitkiy odpovědět

reakce na 1147693


To, že je to převáděné ze slovenštiny jsem si všimnul (zůstalo tam pár slovenských výrazů a vazeb), ale díval jsem se na prvních asi 15-20 minut a musel jsem to vypnout, protože jsem v tom měl díky těm titulkům fakt guláš. Je otázka, jak moc uměla ta korejka dobře slovensky. Netvrdím, že je to celé špatně, ale fakt mi to nedává místy smysl ty titulky.
uploader1.4.2018 16:04 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1147595


Převáděla jsem titulky od DoramaQueen. Předpokládala jsem, že korejka žijící na slovensku by to měla mít dobře, viz doramaqueen tečka blog tečka cz/
1.4.2018 10:59 tkimitkiy odpovědět
Škoda - titulky jsou plné chyb a místy vůbec nedávají smysl. Nechci kritizovat, ale fakt se na to nedá koukat. Škoda.
29.3.2018 15:04 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
29.3.2018 13:07 tkimitkiy odpovědět
Díky
29.3.2018 10:30 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
15.3.2018 16:24 dragon1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji,děkuji.
12.3.2018 19:33 ConnavarCZ odpovědět
Díky MOC!!!
12.3.2018 13:40 TOTALMACHINE odpovědět
bez fotografie
Dekuji sedi na Along with the Gods The Two Worlds (2017) 720p WEBRip x264 870MB (nItRo)-XpoZ
12.3.2018 7:32 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
11.3.2018 23:01 maarcellino Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vypadá to příjemně....děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím prosím i já O:-)První dvě řady nechalo HBO nadabovat.Nemůžu najít ani tu 1. a 2.... :(Kde jsi je našel?předem díky a posílám hlasno nikomu sa nechce to prelozit?
Já bych řekla, že spíš nový Sungkyunkwan Scandal. Má v plánu Lavinia (nenahrává sem), ale otázka je,
No jo, když neaktualizoval, ani se neozval, tak nikdo nemůže vědět...
Nevím kde, ale pokud to nenajdeš ani po zadání - Lavinia titulky - , tak to máš blbý.
tam to bohužel není...
Titulky mám od 15.12. a informaci jsem uvedla do poznámky, viz výše.
Ano, máš pravdu, informaci jsem dala do poznámky, viz https://www.titulky.com/?Stat=5&item=24053
The.Order.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1 uz su vonku anglicke pre tento 24.12 ma vyjst.
toto co prekladas ma v obraze litovske titulky takze onicom... uz su vonku titulky pre 24.12 release
Joseon Hotel. Snáď, že "nový" Mr. Queen. Ďakujem.
Díky moc za super práci na titulkách. Budu pro tebe hlasovat
Děkujem :)Původní ENG titulkyMůj e-mail najdeš v profilu
Tak ty ideš iné bomby :-) ďakujeme moc. Film pravdepodobne hneď pozriem a email na teba nemám a nech
bez podpory
Nakoniec to tak celkom nie je.;) Viď https://www.titulky.com/?Stat=5&item=24051
uz to mam
Já to na stránce nemám. Nepřekládala jsem to. To proboha neumíte hledat googlem? Zadám to a sedmý od
happiness Kompletní série titulkyto bohužel nevím jak...
Ak môžem do toho vstúpiť... škoda, že ste stav prekladu neaktualizoval, napr. takto https://www.titu
Děkujem :)
no tvoju stranku to nechce otvorit a tu mi to nic nenaslo
Co takhle se podívat na můj profil?


 


Zavřít reklamu