Alias S01E01 (2001)

Alias S01E01 Další název

Alias - Truth Be Told 1/1

Uložil
bez fotografie
Menjele Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.7.2010 rok: 2001
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 182 Naposledy: 29.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 324 417 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Alias.S01E01.DVDRip.XviD-DiME Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nový překlad, po špatných zkušenostech s jinými českými titulky. Enjoy!
IMDB.com

Trailer Alias S01E01

Titulky Alias S01E01 ke stažení

Alias S01E01
731 324 417 B
Stáhnout v ZIP Alias S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Alias (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 27.7.2010 19:36, historii můžete zobrazit

Historie Alias S01E01

27.7.2010 (CD1) Menjele Opravená verze + odebrány party pro neslyšící.
25.7.2010 (CD1) Menjele Původní verze

RECENZE Alias S01E01

uploader27.7.2010 19:40 Menjele odpovědět
bez fotografie
Díky moc za postřehy.

Lehce jsem si spletl soubor a nasekal jsem tam spoustu chyb, teď z odstupu to vidím...

...neuvědomil jsem si, že bych to neměl hned dávat na veřejnost, ale kouknout se na to ještě jednou s odstupem.

Opravená verze nahrána.

Jinak opravdu netuším, jestli budu pokračovat v dalších dílech série.
25.7.2010 12:25 david_XXX odpovědět
Super!
25.7.2010 0:45 vidra odpovědět
je fajn, že ses do toho pustil, chystal jsem se k tomu i já, ale z nedostatku času bych se k tomu dostal nejdříve za dva roky (když budu velký optimista :-) ). tak alespoň nějaké postřehy.

1) přidej poznámku, že titulky jsou pro neslyšící, protože máš přeložené i zvukové efekty a psáno v dialozích, kdo zrovna mluví. v klasických titulcích takové věci nejsou, takže jestli to má být náhrada za ty jiné titulky, není to v tomto směru ještě ono.
2) v titulcích jsou nepřeložené věci nebo anglické pozůstatky (náhodně nalezené řádky 25, 27, 116, ... je tam toho mnohem víc)
3) na dost místech chybí interpunkce
4) výskyty "by jsi" tvarů - to je chyba
5) najdou se i překlepy a koukám na shodu podmětu s přísudkem: "Díky ta ty kytky. Byli nádherný." většinou pomůže po dokončení překladu udělat ještě korekci (tedy pustit si epizodu s titulky), ano, sebere to další čas, ale člověk tak může odchytit několik dalších věcí a některé věty "učesat" (navíc zjistí, zda se vše dobře čte)
6) nepsat do závorek i jiné jednotky: "Vyřadí všechono video v okruhu 384m (420 yardů)." Dle situace se může klidně zaokrouhlit, v tomto případě třeba 380 metrů nebo asi příhodněji 400 metrů...

no zhodnotil jsem jen formu a češtinu, překlad nikoli, možná časem. seriál si zaslouží určitě kvalitní titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dal by se tento film prosím někde sehnat v původní verzi?
Blu-ray ve Francii 18.2.
Mám to v sekci rozpracované. Druhá epizoda na Štědrý den 14:00. Třetí a čtvrtá najednou po novém roc
Skutočne by bolo skvelé vedieť.
V rozpracovaných - 45%. Překladatel na nich pracuje, tak vydrž Prtka, vydrž.
Vďaka.
Spartacus: House of Ashur obevil se akorad S01E01 ale E02 je jiz k nalezeni ale titulky nejsou otazk
znalý člověk dělá korekturu po jiném překladateli (člověku) klidně stejně dlouho, jako by trval nový
VOD 20.1.VOD 27.1.
Aaaa dalsi chudak kteryho bicujou... :D Necetl jsem tve titulky... Tak nemohu soudit... Ja, kdyz to
Díky, dík.budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D
Dal by se ten film prosím někde sehnat v původním znění?
VOD 30.12.Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR