3:10 to Yuma (2007) |
||
---|---|---|
![]() |
Další název | |
Uložil | ![]() ![]() ![]() |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 799 Naposledy: 7.11.2017 | |
Další info | Počet CD: 2Velikost 1.CD: 707 448 832 B typ titulků: sub FPS: - | |
Verze pro | 3 10 To Yuma PROPER R5 LiNE XviD ASTEROiDS Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky 3:10 to Yuma ke stažení |
||
3:10 to Yuma (CD 1)
| 707 448 832 B | |
3:10 to Yuma (CD 2) | 708 192 256 B | |
Stáhnout v ZIP | 3:10 to Yuma |
Historie 3:10 to Yuma |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE 3:10 to Yuma |
||
25.10.2007 10:30 mrazikDC ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na spawn jj, jasny, preklady od tebe jsem si vzdycky stahoval...a bez vetsich problemu...vim, ze odposlechovy preklady jsou mnohem slozitejsi nez z eng subs... ![]() |
||
15.10.2007 13:00 MAST3R ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na jdosek 2 jdosek nikde ve svem prispevku nepisu nic o tom ze odstranis KREDIT a vydavas tyto titulky za sve. Precti si ho laskave jeste jednou a poradne. - 2 jdosek pouze kritizuji tvuj pristup k prekladatelum vseobecne. Na jedne strane praci prekladatelu kritizujes stylem, ze ani prekladatel nevi o co ti jde a na druhe strane ty stejne titulky chces precasovat a upnout na titulky.com. To je vasne k smichu viz prispevek k temto titulkum z 22:31 od tebe. - PS: Priste konstruktivne a k veci, abych se mohl zdokonalit. Dik |
||
15.10.2007 10:55 jdosek ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na spawn Hele, když už nedokážeš snést kritiku své špatné práce, tak si aspoň nevymýšlej nesmysly. NIKDY jsem nedělal to, že bych někomu upravil titulky a vydával je za své a ty to moc dobře víš. Upnul jsem asi 50 titulků, z toho většinu svých a pár přečasovaných - tam jsem vždy uváděl kdo to přeložil. Většinu mých překladů (asi 30 dílů Lost a Prison Break ještě když se na to dalo koukat) sem uložili jiní... Tak se sklidni a smiř se s tím, že občas se ti prostě něco nepovede, jako v případě titulků na 3:10 to Yuma. |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na mrazikDC 2 mrazikDC dekuji za konstruktivni pripominky k prekladu. - Samozrejme jsem si vedom par pasazi kde text uplne neodpovida rozhovoru, ale obsah nebo vyznam zustava zachovan. - Kdo z nas udelal kdy preklad na 100%? - Mou snahou je vzdy prelozit rozhovory v rozmezi 85-100% to se u nekterych zde ulozenych titulku neda rict. Nenajdete v zadnych titulcich od spawna ani ????? ani nic podobneho. - Pokud jde o posledni vetu ...No Comment ![]() |
||
15.10.2007 9:06 mrazikDC ![]() |
odpovědět | |
![]() Takže upřímně dík, protože bych se opravdu teď moc k překládání nedostal, díky jedně větší zakázce firmy, takže jsem to rád stopnul. Teď jen k překladu, je fakt že zrdoje k překladu jsou bídný, i docela styl mluvy je víc " polykací " - kdo umí anglicky, jistě chápe, co myslím. Takže adekvátně k tomu, není překlad špatný. Jen jsou tam překlady docela zkrácený...Význam dané věty nebo rozhovoru se tíím neztrácí---což je dost důležitý---nicméně je tam dost věcí jakoby vynechaných... Například... co se týče té nohy..." Škoda, že jsem přišel o nohu." Tam se říká, že " Špatné je, že doktory na stanici moc nezajímá moje noha. " A taky s tím dostavníkem... Píšeš " Jsou dobře opanceřováni a ozbrojeni." No říká se tam: " Nahoře mají železné zábradlí, pak dvě brokovnice. A Gatling. " Ale jak říkám, význam ve tvém překladu zůstává, jen je to dost zkrácený... Tak to je asi vše, co jsem chtěl, doufám, že to přijmeš neosobně, jen jako názor... Jediný, co mě fakt štve, jsou ty pochytaný praktivy bývalého admina....proberte se, to myslím všichni, nemůžete si nárokovat nějaký vyhrazený práva...uvědomte si, že děláte překlad k nelegálně staženým produktům... |
||
15.10.2007 7:01 paycheck1 ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
14.10.2007 23:14 jdosek ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
14.10.2007 22:31 jdosek ![]() |
odpovědět | |
![]() reakce na Ferry No jestli už pokročil, tak by to moh dodělat... Kouknul jsem na kousek a docela chybinky... Ale zatim to nechci odsuzovat... |
||
14.10.2007 22:02 M@rty ![]() |
odpovědět | |
14.10.2007 21:53 2707 ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
14.10.2007 21:43 jdosek ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
14.10.2007 21:32 Ferry ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
|