2 Broke Girls S01E16 And the Broken Hearts (2011)

2 Broke Girls S01E16 And the Broken Hearts Další název

  1/16

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.2.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 884 Naposledy: 19.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 655 555 240 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.HDTV.X264-DIMENSION, HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad a časování: iqtiqe
informace o překladu dalšího dílu najdete na: http://www.iserial.cz/2bg/

Za připomínky budu rád; přečasování provedu sám, stačí napsat. Nepřeju si nahrávání titulků na servery tipu kinotip.cz

Co byste měli vědět než si následující díl pustíte:
********************************************************
club sandwich - sendvič ze 3 plátků toastového chleba
nipple clamps = svorky na bradavky; víc viz google ;-)
Ice loves Coco - TV reality show o Ice T a jeho ženě Coco
get hard on - mít erekci
come - přijít/dosáhnout orgasmu (přeloženo jinak, aby aspoň část vtipu zůstala i v češtině; každému, kdo umí aspoň trochu anglicky, bych doporučil anglické titulky)
pro bono - profesionální služba odvedená se zřeknutím se honoráře (např. drahé operace někoho chudého)
Cribs - TV pořad, nahlédnutí do života celebrit
tapioka - nějaký valentýnský zákusek, možná pudink; jinak jde o druh škrobu
twi-hard - utkvělý fanoušek Twilight

sedí na:
2.Broke.Girls.S01E16.720p.HDTV.X264-DIMENSION
2.Broke.Girls.S01E16.HDTV.XviD-LOL
IMDB.com

Titulky 2 Broke Girls S01E16 And the Broken Hearts ke stažení

2 Broke Girls S01E16 And the Broken Hearts
655 555 240 B
Stáhnout v ZIP 2 Broke Girls S01E16 And the Broken Hearts
Seznam ostatních dílů TV seriálu 2 Broke Girls (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 29.9.2012 17:17, historii můžete zobrazit

Historie 2 Broke Girls S01E16 And the Broken Hearts

29.9.2012 (CD1) iq.tiqe finální korekce
16.2.2012 (CD1) iq.tiqe losy, limuzína (thx NewScream)
15.2.2012 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE 2 Broke Girls S01E16 And the Broken Hearts

21.3.2012 12:40 frozendiablo odpovědět
THANKS !!!
17.2.2012 17:19 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
17.2.2012 16:19 kalkulacka123 odpovědět
bez fotografie
díky
15.2.2012 21:55 DarkCoder odpovědět
bez fotografie
vdaka ;-)
15.2.2012 21:09 NewScream odpovědět

reakce na 464480


No můj názor je klidně je upravovat 5x. Protože v prvních hodinách si titulky stahuje nejvíce lidu ;-). Ale v pohodě :o). Měj se.
uploader15.2.2012 21:04 iq.tiqe odpovědět

reakce na 464477


Neboj, losy budou :-). Ale počkám do zítřka, třeba něco přibyde... Abych je neupravoval 5×.
15.2.2012 20:56 NewScream odpovědět

reakce na 464457


Jsi k sobě moc kritickej ;-). Spíš bych to viděl, že "víc hlav, víc ví". 20 30 frků v každém díle přeložíš výborně. To že ti někdo občas poradí s jednou věcí je nic. :-). A napiš tam ty losy jednoznačně (ne přání). Každý vtip nemusí být ohledně Valentýna.
15.2.2012 20:45 -Dedek- odpovědět
bez fotografie
Díky. Skvělá práce, na kterou už jsem si od tebe zvyknul. Jen tak dál!
uploader15.2.2012 20:27 iq.tiqe odpovědět

reakce na 464453


Já jsem asi imunní proti slabším vtipům, tohle by mi nedošlo.
15.2.2012 20:26 maerials odpovědět
bez fotografie
vdaka
15.2.2012 20:24 NewScream odpovědět

reakce na 464423


A to s tím "scratchers" a Portorikánci, bych přeložil jako:
"jdu si koupit stírací losy(přání), než mi je všechny přeberou Portorikánci."
Páč jde hlavně o to "stírací" - losy pro chudé co se snaží vyhrát - Portorikánci. :o)
uploader15.2.2012 20:13 iq.tiqe odpovědět

reakce na 464422


Jo, limuzína je dobrá. :-)
15.2.2012 19:31 NewScream odpovědět

reakce na 464422


Nebo, aby to bylo vtipný, tak možná: "napadlo mě, že vám na odvoz nabídnu své <i>Limo</i>." (zkráceně, slangově Limuzína), hodně se to používá. Třeba se volí i Miss Limo (nejlepší kočka do limuzíny).
15.2.2012 19:28 NewScream odpovědět

reakce na 464408


Už na to koukám. A zatím town car bych klidně přeložil jako "limuzínou", nebo "Lincolnem". Jde nejspíše (i diky vygooglení) o luxusnější taxi, či soukromé taxi :o)
15.2.2012 19:20 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
uploader15.2.2012 19:06 iq.tiqe odpovědět

reakce na 464396


Kontext tam je. Škrabátko jsem zavrhnul, nevyznívá vtipně, losy už jsou lepší, ale stále bcyh čekal něco vtipnějšího. Uvidíš sám...
15.2.2012 18:49 NewScream odpovědět
scratchers - když jsem po tom tak pátral tak to bude stírací los, anebo malé škrabátko na stírání (k odírání). Ještě jsem tento díl neviděl, tak nevím co by se hodilo lépe :o)
15.2.2012 18:42 pumpkin7 odpovědět
bez fotografie
Tapioka = Maniok
15.2.2012 18:22 NewScream odpovědět
Díky moc. Ty vado 20 minutový sitcom a u každého dílu legenda jak k soustruhu :-D. Ale jasně, páč je to stavěný na dvojsmyslech, přesmyčkách, pořekadlech apod. tak je to třeba. O to je těžší pro tebe iq.tiqve... Smekám a děkuju :-)
15.2.2012 18:19 anabelka odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc. :-)
15.2.2012 18:19 matumba odpovědět
bez fotografie
Skvělé titulky, díky moc za ně! :-)
15.2.2012 18:10 milkom odpovědět
bez fotografie
Díky, jako vždy skvělá práce :-)
15.2.2012 17:46 denval odpovědět
bez fotografie
dakujem pekne
15.2.2012 17:36 athoscity odpovědět
bez fotografie
díky
15.2.2012 17:22 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader15.2.2012 17:11 iq.tiqe odpovědět

reakce na 464301


Už to asi mám, ale o moc chytřejší nejsem, bude to nějaký zákusek nebo pití:
"Sladké je pro tento večer (Valentýn) neodmyslitelnou záležitostí... kokosová tapioca s bílou čokoládou a šafránovou hruškou s pěnou z koření pěti vůní..."
uploader15.2.2012 16:55 iq.tiqe odpovědět

reakce na 464287


Dík za příspěvek, trochu mi potvrzuje mou domněnku z googlu - tam jsem našel valentýnský koktejl, ve kterém se tapioka vyskytuje právě ve formě malých kuliček. Ale našly by se i jiné překlady, takže těžko říct.
15.2.2012 16:46 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
15.2.2012 16:20 waxxo odpovědět
Dakujem za titulky a len taky maly dotaz :-)

Byvam v zahranici a bol som minuly rok na jednu Tai Wan-sku specialitu, volalo sa to Buble Tea a bola v tom tapioca, take male cierne gulicky akoby zo zele... Ale z toho kontextu to bude asi nieco ine a fakt netusim co...

http://en.wikipedia.org/wiki/Tapioca
http://en.wikipedia.org/wiki/Bubble_tea
15.2.2012 16:10 turkovakata odpovědět
bez fotografie
díky za rychlost ... super
15.2.2012 15:24 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
15.2.2012 14:17 lenka.m odpovědět
bez fotografie
To je rychlost! Díky! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jop. Tohle od Ryana Krugera bude asi větší šílenost. 😁
Ja si myslím, že na VOD to pôjde ešte pred 24. decembrom.
Je to translátor.
Nahadzal sem translatory pomaly ku kazdemu filmu z 15 najpozadovanejsich. Takze musis rozkliknut, ab
Originál z 1987 bol celkom funny "fajín" splatter... Doteraz s pamätám tú scénu na hajzli...
jak to vypadá s překladem?
Zjisti to prosím a dej nám všem vědět, díky!
Asi budeš trochu víc retardovaná,když napíšeš takovou sračku..akorát jen podporuješ tvorbu transláto
na WS sa da najst film s cz titulkami,su legit alebo je to nejaky translator?
titulky neseděly, hovado!nazdar hovada
Pokud udělal Petr jedny normální titulky, tak pořád udělal o jedny titulky víc, než ten šašek, který
A co,že ty už nepřekládáš?? Udělal jsi jedny titulky a ted'tu píšeš za všechny.... ....myslím,že to
Street.Trash.2024.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-GRG
Tak vím o co tomu filmu šlo, nechtěl jsem být až moc sprostý. Jinak já se ve filmech o retardovaných
Ale málo pošahanej. 😁
Myslím si,že už tím translátorem tady,už všechny se*eš !!
Hotovo, ceka na schvaleniGladiator.II.2024.HDTS.C1nem4.x264-SUNSCREEN
Já si to dokonce dal v originále bez ty titulky neseděli na 2160p ( i když u tohle filmu asi zbytečn
Přesně.
To není asi, ale určitě. Stejně to měl Monsieur Spade. Spousta titulků byla ve formě hardsubs v obra
bez seedu, to je k ničemu
Mohu poprosit MAJO0007 kdyby byl tak hrozně hodný,Potřebuji sehnat titule na verzi Beyond. Re-Animat
Titulky na prémiovém serveru (nezkontrolované a neschválené) nejsou dobré, asi z překladače. Není př
nasiel som len verziu v polstine Mar.IA.2023.PL.1080p.WEB-DL.H.264-OzW
Dokument bude příští měsíc dostupný na Max.
děkuji :)
no na YT mě Trailer celkem zaujal, zrovna jsem to pustil, přece nebudu koukat jenom na hvězdnou brán


 


Zavřít reklamu