When You're Strange (2009) |
||
---|---|---|
![]() |
Další název | The Doors |
Uložil | ![]() ![]() ![]() |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 4 185 Naposledy: 30.12.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 733 046 784 B typ titulků: srt FPS: 29,97 | |
Verze pro | --- Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky When You're Strange ke stažení |
||
When You're Strange
| 733 046 784 B | |
Stáhnout v ZIP | When You're Strange | |
titulky byly aktualizovány, naposled 17.6.2010 12:18, historii můžete zobrazit |
Historie When You're Strange |
||
17.6.2010 (CD1) | exitus | Doplnění. Thx to DDoctor + úpravy zarovnání titulků. |
4.6.2010 (CD1) | exitus | |
3.6.2010 (CD1) | exitus | |
2.6.2010 (CD1) | exitus | Překlepy+učesání |
2.6.2010 (CD1) | exitus | Původní verze |
RECENZE When You're Strange |
||
24.5.2018 19:37 Leukerbad ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
24.8.2010 12:13 spaldy ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
21.8.2010 16:42 DaveHolzer ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
1.7.2010 22:18 vendulkabendulka ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() zde je v priloze precas na When.Youre.Strange.LIMITED.BDRip.XviD-SUBMERGE 733908992 23.976fps Diky za tvoji praci, je to opravdu pekny preklad ![]() |
||
1.7.2010 16:50 tnp101 ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() ![]() |
||
21.6.2010 20:50 jichaotik ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
21.6.2010 14:53 DDoctor ![]() |
odpovědět | |
![]() http://desertlizard.obolog.com/the-doors-when-you-re-strange-592588 |
||
19.6.2010 19:22 misogre ![]() |
odpovědět | |
![]() |
||
17.6.2010 22:39 jichaotik ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
16.6.2010 23:30 DDoctor ![]() |
odpovědět | |
![]() 00:37:23,874 --> 00:37:26,826 Spolu s Robbiem a Johnem se dal na meditaci. Update: "...attempting to find his bliss, THOUGH." To slovo nesnáším ![]() |
||
16.6.2010 23:08 DDoctor ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() O tomhle dokumentu jsem poprvé četl před nedávnem v Rock&Popu, jdu na titulky.com a nevěřím vlastním očím! Už je to tu! Na to jak jsme malá země... Neuvěřitelný! |
||
![]() ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() |
||
16.6.2010 16:00 DDoctor ![]() |
odpovědět | |
![]() ![]() Po titulku 51 00:07:19,403 --> 00:07:21,898 Jim na UCLA natočil jediný film. chybí věta: "It earns him a D." -> "Dostal za něj čtyřku." --------------------------------------- 74 00:09:20,300 --> 00:09:26,376 John začínal v pochodové skupině, aby skončil jako jazzový šílenec. Na konci ještě říká: "...into Coltrane and Mingus." John Coltrane a Charles Mingus byli jazzoví muzikanti. --------------------------------------- 108 00:13:43,836 --> 00:13:48,144 Používal čtyřstopý rekordér. Navíc je tam: "The equipment he uses is state-of-the-art..." -> "výdobytek tehdejší techniky/nejmodernější zařízení", apod. --------------------------------------- Čas asi 36:04-36:16 -> Vynechán text z An American Prayer. Do you know the warm progress under the stars? Do you know we exist? Have you forgotten the Keys to the Kingdom? Have you been born yet, and are you alive? Přebásnění nechám na tobě ![]() --------------------------------------- Po titulku 278 00:37:23,874 --> 00:37:26,826 Spolu s Robbiem a Johnem se dal na meditaci. Navíc: "...attempting to find his bliss -----." -> "...pokoušel se nalézt životní štěstí/dosáhnout blaženosti", apod. To poslední slovo nerozumím. --------------------------------------- 283 00:39:49,313 --> 00:39:53,094 Svůj zpěv popsal jako křik. Navíc: "...or a sick croon" -> např. "...pobrukování chorého". ![]() --------------------------------------- 284 00:40:13,448 --> 00:40:17,153 Morrison prudce odbočil od psychedelie. Navíc: "...to booze" -> "...k chlastu". A místo "od psychedelie" bych spíš použil "od psychedelik" - druh drog. Ale to je fakt detail --------------------------------------- 507 01:01:50,082 --> 01:01:52,645 Násilí se odráželo v hudbě The Doors. Celá ta věta je: "The spasm of violence ripples throughout the decade and it continues to be reflected in The Doors music." Třeba takhle: "Celé desetiletí zachvátila vlna násilí a to se odráželo i v hudbě The Doors." --------------------------------------- Tak to by bylo z mé strany vše, hodně zdaru a trpělivosti do dalšího překládání. |
||
|