Westworld S01E03 (2016)

Westworld S01E03 Další název

Westworld 1/3

UložilAnonymní uživateluloženo: 17.10.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 18 155 Naposledy: 27.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 395 128 305 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Westworld.S01E03.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Z VOD zdroja (bez úvodnej rekapitulácie).

(Nejedná sa o môj preklad.)
IMDB.com

Titulky Westworld S01E03 ke stažení

Westworld S01E03
395 128 305 B
Stáhnout v ZIP Westworld S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Westworld (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Westworld S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Westworld S01E03

29.2.2020 15:56 frantabuzeranta odpovědět
bez fotografie
Na Westworld S01E03 720p HDTV x265 AAC [GWC] jsou úplně vedle, o víc než minutu.
8.6.2018 8:12 vidra odpovědět

reakce na 1164339


co nazýváš pražskými výrazy? jinak tou svou poznámkou, ať se používá spisovná čeština, jen dokazuješ, že o tvorbě titulků víš prd. pokud někde mluví slangově a hulvátsky, v žádném případě tam spisovná čeština nepatří a byla by chyba ji tam dát.
nebo se ti nelíbí koncovka "ej"?

"Plnej života? Narostly ti koule?
a chtěl bys dát spisovně "Plný života"? tak to radíš pěknou blbost.
8.6.2018 7:34 Derthiel odpovědět
bez fotografie
I když se nejedná o tvoje titulky, tak obecně by bylo fajn kdyby se lidi vyvarovali pražských výrázů a používali spisovnou češtinu.
21.3.2017 15:34 Robino46 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
31.10.2016 20:11 HolyTrue odpovědět
bez fotografie
Nepasuje na nejrozšířenější verzi Westworld.S01E03.PROPER.HDTV.x264-KILLERS[ettv]
27.10.2016 10:20 nikro odpovědět
bez fotografie
Kym som nevidel tieto titulky od pana Petříka, tak som zastaval nazor, ze ziadne titule by sa nemali kritizovat, uz len za tu snahu, co si s tym clovek dal. Ale toto je profesional, ktory sa tym zivi a je to najhorsi preklad aky som kedy videl. Klobuk dole pred vsetkymi prekladatelmi tuna, vacsina z nich ma 100 krat kvalitnejsie preklady ako tento vymyselnik...napr: "before someone misses you" = "Bude po tobě sháňka"
23.10.2016 20:03 nurielka odpovědět
bez fotografie
super dik!
20.10.2016 21:13 Macio01 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky!
20.10.2016 18:14 Ravensm Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
19.10.2016 7:44 Shove odpovědět
bez fotografie

reakce na 1009382


ANo to z toho duvodu ze naky slova se nevejdou do jejich reci(otevirani pusy) proto tam musi bejt jine slovo.
18.10.2016 16:37 madpavel Prémiový uživatel odpovědět
Titulky jsou teda fofrem, jak tu někteří píší, ale kvalita je nic moc :-(
Jak když se koukám na nově na dabované filmy, mnohdy to co je v titulcích neodpovídá tomu co říkají...
18.10.2016 9:16 crzygeek odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
17.10.2016 23:06 casstelL odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
17.10.2016 21:48 Camfourek odpovědět
Přijdu vyřízená domů, kouknu a titulky tu. Teď si udělám krásný večer. Díky moc.
17.10.2016 21:42 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
17.10.2016 21:34 marhijani2 odpovědět
bez fotografie
dik, super rychlost!
17.10.2016 20:45 juzer67 odpovědět
Velka vdaka:-)
17.10.2016 20:41 native. odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
17.10.2016 19:53 DECIHRUSKY odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!!
17.10.2016 19:47 jaras5 odpovědět
bez fotografie
díky
17.10.2016 18:51 jadanek odpovědět
bez fotografie
Mohl bych poprosit o přečas na nějakou 1080p verzi?
17.10.2016 18:30 cranhole odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
17.10.2016 18:24 mitabrev odpovědět
bez fotografie
Vďaka!
17.10.2016 18:21 Aladin0001 odpovědět
bez fotografie
děkuji
17.10.2016 17:24 nox948 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1009013


Dakujem
17.10.2016 17:22 kroxan odpovědět
Ď
17.10.2016 17:06 martin.kovca odpovědět
bez fotografie
diky:d
17.10.2016 17:03 jandivis odpovědět
Děkuji :-)
17.10.2016 15:59 manhunt34 odpovědět
bez fotografie
diky moc :-)
17.10.2016 15:49 osa.t odpovědět
bez fotografie
Díky moc! :-)
17.10.2016 15:44 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky.
17.10.2016 15:22 Emp odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
17.10.2016 14:28 momo.69 odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky!!
17.10.2016 14:27 biggeorg odpovědět
bez fotografie
Děkuji moooc :-)
17.10.2016 14:12 smrtikokot odpovědět
bez fotografie

reakce na 1009039


http://dabingforum.cz/viewtopic.php?f=44&t=23702
17.10.2016 13:55 vidra odpovědět

reakce na 1009039


video on demand (btw google je super vec). a prekladatele mas napsaneho v titulcich...
17.10.2016 13:42 MrGandy odpovědět
Můžu se zeptat, co to je "z VOD" a kdo to překládá?
17.10.2016 13:04 InTu odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
17.10.2016 12:42 titulky2233 odpovědět
bez fotografie
Ge niální!
17.10.2016 12:31 DemonAzazel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1009013


Obrovské ĎAKUJEM !!! :-*
17.10.2016 12:27 tobar odpovědět
bez fotografie
dik super prace
17.10.2016 12:07 majo0007 odpovědět

reakce na 1009008


Prečas na PROPER rls:

příloha Westworld.S01E03.PROPER.720p.HDTV.x265.ShAaNiG.srt
17.10.2016 12:05 IIIHellobyeIII odpovědět
bez fotografie
pro Westworld.S01E03.PROPER.HDTV.x264-KILLERS[ettv] dejte -61 sekund
17.10.2016 11:52 nox948 odpovědět
bez fotografie
Zdar,bude precas aj na Proper verziu?
17.10.2016 11:45 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
17.10.2016 11:21 floccus odpovědět
bez fotografie
Thanks.
17.10.2016 10:10 millanno odpovědět
bez fotografie
thx.....
17.10.2016 8:40 mag86 odpovědět
Perfektní, díky moc!
17.10.2016 8:05 MendoMengele odpovědět
Ďakujeem :-D
17.10.2016 7:27 dickmoby odpovědět
bez fotografie
díky,dobrá práce
17.10.2016 6:42 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
17.10.2016 6:31 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
17.10.2016 6:23 Battleman17 odpovědět
bez fotografie
Wow, tak to je giga rychlost, díky :O

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p
Díky, díky. To som len dal tip pre tých, čo preferujú obsah pred formou...
A možno nenahrám. Aktuálne som na chate a upload tu je príšerný. Až od 03.01.26 prípadne.
Posílám přes úschovnu jestli chceš. Za chvilku bys to tam měl mít.
The.Last.Viking.2025.1080p.WEB.H264.EGEN Nahozeno na WS, FS, Sdílej.