Welcome To Dongmakgol (2005)

Welcome To Dongmakgol Další název

Vítejte v Dongmakgol

Uložil
bez fotografie
sycwarrior Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.12.2005 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 323 Naposledy: 19.5.2016
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 386 752 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak po ctyrech dnech se nám se sestrou povedlo vytvořit tyhle titulky je to na verzi Welcome.To.Dongmakgol.2005.DVDRiP.XViD-CaYEnnE až na pár frází se kterýma sme si nevěděli rady by měly být OK
IMDB.com

Titulky Welcome To Dongmakgol ke stažení

Welcome To Dongmakgol (CD 1)
733 386 752 B
Welcome To Dongmakgol (CD 2) 734 574 592 B
Stáhnout v ZIP Welcome To Dongmakgol

Historie Welcome To Dongmakgol

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Welcome To Dongmakgol

23.1.2006 11:39 Idaho odpovědět
bez fotografie
Nekdy jen sproste slovo vyjadri frustrace, ktere citim kdyz vidim neci vytvor, proto se na filmy divam pokud mozno s anglickymi titulky, nekdy vsak udelam vyjimku. O tom kolik prace stoji udelat titulky mi nikdo vypravet nemusi.
17.1.2006 13:37 Sotek odpovědět
bez fotografie
to Idaho: Ses pako, kdyz uz nekoho kritizujes, tak aspon slusne. Myslim, ze si s tim dali docela dost prace a urcite si zaslouzej uznani a ne sprosty nadavky. PS: Hyeongsa uz taham, tak kdyz se me to bude libit prelozim i titulky...
uploader9.1.2006 8:08 sycwarrior odpovědět
bez fotografie
to Idaho když se ti zdaj špatný tak je udělej ty podle sebe a příště bez těch vulgárních poznámek!!!
7.1.2006 4:38 Idaho odpovědět
bez fotografie
tyhle titule stoji uplne na hovno- naucte se sestrou trochu anglicky!
29.12.2005 21:36 mistrsoft odpovědět
bez fotografie
jo staci tu posledni radku v hlavicce titulku vyhodit nebo jen toto a je to ok.. ,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
29.12.2005 21:34 mistrsoft odpovědět
bez fotografie
Dik za titulky, ale prosimte v tech titulkach ta velikost pisma!!! To jses slepec? 24ka tahoma? omfg.. 10 minut se tu snazim presvedcit vobsub aby ty titulky prehraval normalne 18kou.. a furt se mi to nedari a pak si vzpomenu ze to urcite ten chytrak anstavil napevno v tech tits.. Dej tam plz neco mensiho nebo to vyhod jesi to bez toho muze jet.. tohle je fakt sila..;/
28.12.2005 2:39 hoffmanoss odpovědět
bez fotografie
Thx , ale kde to sosnout ... orrent si nebude :-/ .. na isohuntu jsou 4 seederi .. na 1,4 GB to je docela malo..

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mám přeloženo prvních 15 minut. Titulky jsem přidal do rozpracovaných.
A jsou ti všichni s tebou teď v místnosti?
Proč nikdo nesmaže ty titulky, který jsou translator? Neodrazuje to zbytečně případný zájemce o přek
To jsme teda všichni zvědavý,estli to bude aspoň do příštích Vánoc!!!!!
S úctou díky.Na WS.
Na Prémiu sa objavil "vlastný pôvodný preklad" (CZ subs), nezapísaný v sekcii "Rozpracované". Neviem
pridavam sa aj jaProsím o titulkyvčetně titulků z UK
Alpha.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Les.Orphelins.2025.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-TyHD Les.Orphelins.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-NLX5
Dal by se tento film prosím někde sehnat v původní verzi?
Blu-ray ve Francii 18.2.
Mám to v sekci rozpracované. Druhá epizoda na Štědrý den 14:00. Třetí a čtvrtá najednou po novém roc
Skutočne by bolo skvelé vedieť.
V rozpracovaných - 45%. Překladatel na nich pracuje, tak vydrž Prtka, vydrž.
Vďaka.
Spartacus: House of Ashur obevil se akorad S01E01 ale E02 je jiz k nalezeni ale titulky nejsou otazk
znalý člověk dělá korekturu po jiném překladateli (člověku) klidně stejně dlouho, jako by trval nový
VOD 20.1.VOD 27.1.
Aaaa dalsi chudak kteryho bicujou... :D Necetl jsem tve titulky... Tak nemohu soudit... Ja, kdyz to
Díky, dík.budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D