Zjistil jsem, že starší české titulky z opensubtitles.org jsou přeložené z velmi nepřesných anglických titulků, navíc zjevně pocházejí z jiného sestřihu filmu (např. scéna rozhovoru Luciena s Nancy v závěru filmu je ve verzi, kterou jsem použil já, zjevně zkrácená, některé repliky, které starší titulky obsahují, zde chybějí) - v jejich údajích je uvedeno, že zdrojem bylo ruské dvd. Proto jsem titulky přečasoval, pak v podstatě znovu přeložil z odposlechu a nakonec překlad korigoval podle docela dobrých německých titulků z televizní stanice arte, které se na opensubtitles.org jako na zavolanou objevily tento týden.
Titulky nenahrávejte na jiné servery, přečasům nebráním. |