RECENZE Two and a Half Men S07E01 |
29.9.2009 17:26 raspec83 |
odpovědět |
hlavni je ze to nekdo udelal a muzu se na to mrknout........ ja ti dekuju, i kdyz ostatni maji pripominky, kdo umi anglicky tak to napul posloucha, napul cte titulky a nejaky chybicky si v hlave opravi, ceskej preklad je nekdy tezkej a vtip v anglictine se obcas neda presne vystihnout, ja ti dekuju za cas cos nad tim stravil......
|
24.9.2009 16:35 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
marwin836: já nepsal, že jsi zkopíroval 5 vět, ale titulky 386 až 442 a od začátku dalších +- 10...
|
24.9.2009 15:50 Ludvig |
odpovědět |
Občas je inspirace dobrá, to beru. Jen si myslím, že těch "pomocných" vět bylo trochu víc.
|
24.9.2009 15:11 marwin836 |
odpovědět |
OK zkoušel jsem dělat titulky poprvé.. Překládal jsem podle Anglických titulek, jestli to vadí, ale jinak jsem z tvých titulek nekopíroval. Maximálně jak psal ADMIN_ViDRA jsem asi zhruba 5 vět zkopíroval z Uloz.to protože jsem si nevěděl rady.
|
23.9.2009 16:00 ADMIN_ViDRA |
odpovědět |
vypadá to na jeho vlastní práci, až od titulku 386 po konec (442) je jasně vidět ulehčení práce dokončením titulků pomocí těch tvých... ale co se týče toho předtím, tak výpomoc zkopírováním max u 10 vět...
|
23.9.2009 15:46 Ludvig |
odpovědět |
Celkem by mě zajímalo, kde jsi bral inspiraci k překladu, nejak mi tvé titulky přijdou povědomé- až na ty hromady chyb...
|
|