Travelers S02E09 (2016)

Travelers S02E09 Další název

2/9 2/9

Uložil
harvey.holmes Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.12.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 873 Naposledy: 3.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 814 178 901 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Travelers.2016.S02E09.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Travelers.2016.S02E09.720p.HDTV.x264-KILLERS
IMDB.com

Titulky Travelers S02E09 ke stažení

Travelers S02E09
814 178 901 B
Stáhnout v ZIP Travelers S02E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Travelers (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Travelers S02E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Travelers S02E09

28.4.2018 12:43 monikaib odpovědět
bez fotografie
Děkuji
19.12.2017 21:00 Berylinthranox odpovědět

reakce na 1121152


:-D ano tam sa to velkym pise, dokonca aj v mailoch, pretoze to hovoris ty niekomu inemu. V titulkoch ale vravi niekto niekomu inemu. Je to ako v knihe, tam to tiez nemas.
uploader19.12.2017 18:46 harvey.holmes odpovědět

reakce na 1121069


Dakujem za podnet.

Musim skonzultovat pravidla slovenskeho pravopisu. Za mojho casu, v minulom storoci, sa vykanie a tykanie zdoraznovali v pisomnom prejave velkym pismenom. Alebo to bolo len v listoch? BTW - listy su tie rukou popisane papiere, ktore s pouzivali v minulom storoci namiesto emailov a davali sa do obalok. :-)
18.12.2017 23:55 Berylinthranox odpovědět
jedna z chyb je, ze davas velke pismeno u vy, ty v strede vety, v titulkoch sa to nerobi. Velke pismena len na zaciatku viet
18.12.2017 19:32 veva8 odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader18.12.2017 10:26 harvey.holmes odpovědět

reakce na 1120242


@ADMIN_ViDRA: Diky za reakciu.
@BlackBurnSVK: Diky za reakciu. Presiel som si to. Par poznamok:
12 - ano, preklep - "viesť" namiesto "vieť"
30 - fu, tak netusim, co by som zmenil v (skoro doslovnom) preklade. Zmysel je zachovany...
104,105,106 - noo, ano. Tu som sa rozhodol vyuzit, v ramci zachovania zmyslu a kontextu dialogov, volnost, ktorou prekladatel disponuje. Tyka sa to americkych/kanadskych realii. Co by beznemu nasincovi povedali nazvy hier v ich loteriach ako "Super Draw" alebo "Mega Ball"? Teda mne, urcite nic. Budem hladat slovenske/ceske/europske ekvivalenty? Napríklad "Eurojackpot" alebo "Euromilióny"? Hm, a je to pre celkovy dej tejto casti dolezite? Nestaci tam dat vseobecnu referenciu na losovanie v "nejakej" lotérii? Veď to tam bude max. 15 sekúnd... a peniaze nasi hrdinovia, aj tak dostanu... :-D Ano, priznavam, urobil som, v tomto pripade, zjednodusenie a urobil by som ho znova.

Asi viac ma mrzia tie, blizsie nespecifikovane, gramaticke chyby. Tie by som chcel riesit. Mozes mi s tym pomoct? Co za to? Mozes byt uvedeny v credentials ako "Korektury: BlackBurnSVK". Ak mas zaujem o spolupracu, ozvi sa. I ked aktualne to bude uz len asi na 2 diely (11, 12).
Ozaj v S02E10 mam jednu frazu, s ktorou neviem pohnut: "Bugs the shit out of you, doesn't it?" nejaky napad? riadok 653.
Ospravedlnujem sa, za trochu dlhsi prispevok.
17.12.2017 13:51 bendas79 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky a těším se na poslední díl.
16.12.2017 11:18 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Uživatel BlackBurnSVK psal:
"16.12.2017 10:53 BlackBurnSVK
Ahoj, jak som sledoval tak niektoré vety zlé usporiadané. Niektoré chybné.
9
00:00:12,548 --> 00:00:14,347
Máme vážny finančný problém.
Oprava: Máme vážne finančné problémy. (skôr by to tak malo byť lebo oni majú problém nie on)

ďalej len vypíšem riadky: 12,20,21,30,104,105,106
Ďalej si to pozri sám. Nemám čas hľadať ďalšie chyby. Sú tam nie len gramatické chyby, ale aj súvislosť vieť je zlá, niekedy mi to pripadá ako cez translator. Niekde som našiel aj úplne zlé preloženú vetu, keď som to pozeral. Skús sa na to pozrieť.
Tiež som bol za to kritizovaný. Takže neboj nechcem vyvolávať hádky ale skús titulkám venovať viacej času. Ľudia počkajú."

moje reakce:
"věta, která byla uvedena jako příklad, je dobře. tedy o co se vlastně snažíš?
k dalším řádkům, slušelo by se upozornit, co tam je špatně.

to, že radíš někomu, aby se na to znovu podíval, když sám odmítáš opravit chyby ve svých titulcích, považuji za trolling.
u kritiky je potřeba být konkrétní, platí to obzvlášť pro tebe, který má problémy s anglickým i slovenským jazykem.
když jsi byl kritizovaný ty, byl jsi na jasných příkladech upozorněn na konkrétní chyby a na typ těch chyb. to, co předvádíš, není slušné. buď kritizuj pořádně, nebo vůbec."
15.12.2017 20:33 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.12.2017 20:31 stefan46 odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Přeložil by to někdo? K tomuto francouzskému seriálu jsou angl. titulky.
Vďaka moc za titulky, škoda, že už 4.deň po tvojom uploadnutí stále nie sú k dispozícii. Ale stiahol
Ahoj, Dnes pokračujem.Zdravím, jak to vypadá z překladem?The.Creep.Tapes.S01E01.WEB.H264-RBB_3_NH.srtA tam se píše, že se jedná o translátor.
Koukám, že na hlavní stránce už tyhle subtitle zmizely v propadlišti dějin. No, většinou čekám tak t
Tak kupodivu že to nakonec v tv odvysílali před pár měsíci :D nikoliv jak tu někdo psal že snad budo
nejake info? piše mi už ale vyše tyždňa že su na prem. serveri neschvalene
stream prime video. nikde link nenasiel kde sa da stiahnut
super a tesim saRls má eng hardsub.
Ano. Nedávno jsem začal na dalším díle dělat, ale pak mi do toho vlezly titulky ke Ghosts. Jakmile u
anglické titulky kdyby se chtěl do toho někdo pustit
Budes pokracovcat v preklade?
ahoj. taky bych se rád přidal - těším se. Peter
Moc diky že to překládáš.Díkyv pátek vyjdou první 2 epizody VOD shudder
Já ani neberu vážně vod "expertů" na csfd vážně kolikrát se nemůžeme rozejít v hodnocení více u skvo
Moc děkujeme za překlad! :)Emilia Pérez (2024).mkv cz srt web.....
super, bral jsem si na 20.11. dovolenou zbytečně :)
V zahraničí ale CZ titulky přidali, takže dobrá zpráva pro tebe. :)
Jen zběžně jsem prolétl první epizodu a na tohle se fakt těším! :-) Díky moc, že jsi se do toho pust
Moc děkuji :-)díky i za druhou sérii
(Pri)sons.2024.1080p.WEB-DL.ViruseProject originální stopa + ruská
No a, že se to tobě nelíbilo. Někomu jinému se to třeba líbit bude.


 


Zavřít reklamu