Travelers S02E09 (2016)

Travelers S02E09 Další název

2/9 2/9

Uložil
harvey.holmes Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.12.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 874 Naposledy: 21.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 814 178 901 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Travelers.2016.S02E09.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Travelers.2016.S02E09.720p.HDTV.x264-KILLERS
IMDB.com

Titulky Travelers S02E09 ke stažení

Travelers S02E09
814 178 901 B
Stáhnout v ZIP Travelers S02E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Travelers (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Travelers S02E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Travelers S02E09

28.4.2018 12:43 monikaib odpovědět
bez fotografie
Děkuji
19.12.2017 21:00 Berylinthranox odpovědět

reakce na 1121152


:-D ano tam sa to velkym pise, dokonca aj v mailoch, pretoze to hovoris ty niekomu inemu. V titulkoch ale vravi niekto niekomu inemu. Je to ako v knihe, tam to tiez nemas.
uploader19.12.2017 18:46 harvey.holmes odpovědět

reakce na 1121069


Dakujem za podnet.

Musim skonzultovat pravidla slovenskeho pravopisu. Za mojho casu, v minulom storoci, sa vykanie a tykanie zdoraznovali v pisomnom prejave velkym pismenom. Alebo to bolo len v listoch? BTW - listy su tie rukou popisane papiere, ktore s pouzivali v minulom storoci namiesto emailov a davali sa do obalok. :-)
18.12.2017 23:55 Berylinthranox odpovědět
jedna z chyb je, ze davas velke pismeno u vy, ty v strede vety, v titulkoch sa to nerobi. Velke pismena len na zaciatku viet
18.12.2017 19:32 veva8 odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader18.12.2017 10:26 harvey.holmes odpovědět

reakce na 1120242


@ADMIN_ViDRA: Diky za reakciu.
@BlackBurnSVK: Diky za reakciu. Presiel som si to. Par poznamok:
12 - ano, preklep - "viesť" namiesto "vieť"
30 - fu, tak netusim, co by som zmenil v (skoro doslovnom) preklade. Zmysel je zachovany...
104,105,106 - noo, ano. Tu som sa rozhodol vyuzit, v ramci zachovania zmyslu a kontextu dialogov, volnost, ktorou prekladatel disponuje. Tyka sa to americkych/kanadskych realii. Co by beznemu nasincovi povedali nazvy hier v ich loteriach ako "Super Draw" alebo "Mega Ball"? Teda mne, urcite nic. Budem hladat slovenske/ceske/europske ekvivalenty? Napríklad "Eurojackpot" alebo "Euromilióny"? Hm, a je to pre celkovy dej tejto casti dolezite? Nestaci tam dat vseobecnu referenciu na losovanie v "nejakej" lotérii? Veď to tam bude max. 15 sekúnd... a peniaze nasi hrdinovia, aj tak dostanu... :-D Ano, priznavam, urobil som, v tomto pripade, zjednodusenie a urobil by som ho znova.

Asi viac ma mrzia tie, blizsie nespecifikovane, gramaticke chyby. Tie by som chcel riesit. Mozes mi s tym pomoct? Co za to? Mozes byt uvedeny v credentials ako "Korektury: BlackBurnSVK". Ak mas zaujem o spolupracu, ozvi sa. I ked aktualne to bude uz len asi na 2 diely (11, 12).
Ozaj v S02E10 mam jednu frazu, s ktorou neviem pohnut: "Bugs the shit out of you, doesn't it?" nejaky napad? riadok 653.
Ospravedlnujem sa, za trochu dlhsi prispevok.
17.12.2017 13:51 bendas79 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky a těším se na poslední díl.
16.12.2017 11:18 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Uživatel BlackBurnSVK psal:
"16.12.2017 10:53 BlackBurnSVK
Ahoj, jak som sledoval tak niektoré vety zlé usporiadané. Niektoré chybné.
9
00:00:12,548 --> 00:00:14,347
Máme vážny finančný problém.
Oprava: Máme vážne finančné problémy. (skôr by to tak malo byť lebo oni majú problém nie on)

ďalej len vypíšem riadky: 12,20,21,30,104,105,106
Ďalej si to pozri sám. Nemám čas hľadať ďalšie chyby. Sú tam nie len gramatické chyby, ale aj súvislosť vieť je zlá, niekedy mi to pripadá ako cez translator. Niekde som našiel aj úplne zlé preloženú vetu, keď som to pozeral. Skús sa na to pozrieť.
Tiež som bol za to kritizovaný. Takže neboj nechcem vyvolávať hádky ale skús titulkám venovať viacej času. Ľudia počkajú."

moje reakce:
"věta, která byla uvedena jako příklad, je dobře. tedy o co se vlastně snažíš?
k dalším řádkům, slušelo by se upozornit, co tam je špatně.

to, že radíš někomu, aby se na to znovu podíval, když sám odmítáš opravit chyby ve svých titulcích, považuji za trolling.
u kritiky je potřeba být konkrétní, platí to obzvlášť pro tebe, který má problémy s anglickým i slovenským jazykem.
když jsi byl kritizovaný ty, byl jsi na jasných příkladech upozorněn na konkrétní chyby a na typ těch chyb. to, co předvádíš, není slušné. buď kritizuj pořádně, nebo vůbec."
15.12.2017 20:33 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.12.2017 20:31 stefan46 odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.
Po tragickém otvíráku to vypadá, že se filmu dočkáme na VOD ještě v tomto roce, 27.prosince.
1080p.WEB.H264.YTS Ďakujem(P)VOD 31.12.2024.VOD 21.1.VOD 14.1.VOD 28.1.A co třeba oslovení drahý a drahá?C.G., ospevovaný a zatracovaný. Ďakujem.
Presne tak, chcel som to napísat ja ale predbehol si ma.:-)


 


Zavřít reklamu