Pokud objevíte chyby, dejte vědět, opravím.
Časování POUZE po domluvě
Použitý jazyk: spisovný (1. v částech, kdy jsou postavy iritovány použit nespisovný a za 2. u postav, u kterých to prostě sedí např.:Slammin Cleon Salmon) narozdíl od druhého překladu (Andruin), který používá ve všech situacích atd. nespisovný až hrubý jazyk + přidán slang puberťáků. Takový jazyk mi prostě ke komedii tohoto typu absolutně nesedí.
Přeložena i závrečná píseň + titulky (kde jsou nepodařené scény)
EN originál: Arigon
CZ překlad: Frank Kalle
Korekce: Frank Kalle, Koci
Ahoj, dik za titulky, ale nemohli byste prosim udelat titulky i na verzi The.Slammin.Salmon.2009.720p.BluRay.x264-SiNNERS.
Tuhle particku Broken Lizard miluji uz od jejich filmu Super Troopers. Dik moc Supov