The Sarah Jane Adventures S03E05 (2009) |
||
---|---|---|
Další název | Dobrodružství Sarah Jane 3/5 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 444 Naposledy: 27.12.2023 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | hdtv.xor Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky The Sarah Jane Adventures S03E05 ke stažení |
||
The Sarah Jane Adventures S03E05
| ||
Stáhnout v ZIP | The Sarah Jane Adventures S03E05 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | (sezóna 3) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie The Sarah Jane Adventures S03E05 |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE The Sarah Jane Adventures S03E05 |
||
2.11.2009 21:37 vidra | odpovědět | |
|
||
2.11.2009 20:29 matolas123 | odpovědět | |
|
||
2.11.2009 16:32 vidra | odpovědět | |
když děláš titulky pro lidi, lidi mají právo rovněž napsat nějaké připomínky popřípadě názor, děje se to pořád a je to zcela normální, ty očividně nepřekousneš ani normální podle mě nekritický komentář, což mi přijde kapku na hlavu, takže se klidně ozvu... příště si napiš do poznámky, ať ti lidé pouze děkují, ale nepíší nic jiného... |
||
2.11.2009 16:07 Blackthunder | odpovědět | |
Co se týče vlastních komentářů v titulků, tak mě osobně to třeba úplně rozhodilo z toho prožitku, když tam prostě něco řeší a nejednou BUM něco úplně mimo... Prostě mě to na chvíli vyhodilo z kontextu, a v první chvíli i naštvalo. Jak si říkal u profesionálních titulků se to nedělá, pročpak asi? Já osobně ty titulky nějak nepotřebuju, ale pro lidi kteří anglicky rozumí jen "Hello" a najednou tam uvidí ty věci v závorkách tak se můžou divit proč to ta postava říká. No každopádně dělej si co chceš, ostatním členům rodiny to pak pustím s titulkama od Alouatty |
||
2.11.2009 15:57 Jackolo | odpovědět | |
|
||
2.11.2009 15:55 Jackolo | odpovědět | |
A s tím Bundou, kdo dneska nezná Ala? Myslím, že i děti jo, ale Metebelis 3 a Metebelis III, tohle řešit nebudou. A rádoby vtipnými? Jde o to, kdo má jaký smysl pro humor, já mám velký a klidně si udělám srandu i ve své práci, ovšem suchaři to nepřekousnou. Nejspíš jste už asi pozapomněli na co ten server je. Na titulky. Na titulky od normálních lidí, ne profesionálů- nechápu jak to můžete řešit. Zaplaceno za to nedostávám, dělám to dobrovolně a rád a vážně nechci číst věci typu- to nedělej, to je špatně udělej to takhle. Připomíná mi to minulý režim, kde vám taky diktovali, co dělat a žádná vlastní vůle nebyla. Takhle jsem to napsal, přeložil a upravil- překlad dává smysl a nikoho neponižuje ani nikomu nenadává, tak co musíte řešit? Pár titulků profesionálně už jsem dělal a udělal jsem je svědomitě a bez chyb a bez komentářů, ale tohle není pro profíky(ne z velké většiny). Uvědomte si laskavě, že to každý dělá ve svém čase a má tunu jiných povinností, než pročítat bedlivě titulky a hledat chyby a pak je vypsat. Tu trochu času, co si najdu věnuju na titulky a nedělám je pro sebe, anglicky umím dobře, nepotřebuju titulky, maximálně anglické. Tohle dělám pro ty, co nežijí jenom filmy a seriály, ale jenom si u toho chtějí odpočinout nebo je to baví, ale nevěnují se každičkému detailu. Chápu, že nejsem tak známý a dobrý, jako například Larelay(když už jsem u toho, její překlady jsou skvělé), tak proč si nerýpnout, maximálně se na to vykašlu, žádná škoda, moje titulky nejsou tak moc stahované, jako jiné. Nebo mám začít nahrávat titulky z translátoru? Jako se o to určitě někdo pokouší. Tohle mě prostě rozčiluje a určitěš nejsem sám, respektuju to, že má někdo svůj vlastní názor, ale jenom kritizovat a nedodat aspoň, ale jinak díky, to mi prostě přijde nevychované a ještě se k tomu připojí admin, prostě bomba. |
||
2.11.2009 15:51 matolas123 | odpovědět | |
|
||
2.11.2009 14:01 Blackthunder | odpovědět | |
A navíc to s Brigadierem a Metebelis nebyla nějaká kritika, jen jsem na to upozornil aby jsi to kdyžtak mohl opravit, šlo mi o to aby to bylo jednotné a logické i pro ty co viděli klasického Doctora, osobně je mi taky šumák jestli tam je 3 nebo III. Ale třeba toho Brigadiera zmiňoval Doctor i v novém seriálu a titulkáři tam dali Brigadier... Urážka to vůbec být neměla. A jestli ti vadí, že se snažím odkázat na tyhle věci, aby je mohli třeba překladatelé pozměnit... A proč by to, že jsem tam našel nějaké chybky mělo znamenat, že se mě titulky nelíbili? |
||
2.11.2009 9:14 vidra | odpovědět | |
a abych autorovi aspoň ukázal nějaké konkrétní chyby: věci se změnili, telefoní, těchle, jejií, protokem zkázy, skanuj, a potiše, pane Smithe, Měla bych bát, v tvojim věku, ji/jí chyby a pak ta velká písmena a sem tam nějaké čárky. překlad se zdá dle náhledu dobrý. |
||
2.11.2009 8:02 jirkab | odpovědět | |
Není nic jednoduššího - pokud je tam nechci - si je searchem najít a ještě před koukáním smazat. Takže nekritizujte a radši poproste o další titulky... |
||
2.11.2009 6:20 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
|
||
1.11.2009 23:59 Jackolo | odpovědět | |
Brigádní generál jde také použít a byla to má volba, co je to do toho. Ty si to dělej jinak. Uznávám, že závorky tam být nemusely- moje osobní názory, ale několik autorů to tak také dělá a třeba u minulého dílu Sarah Jane tam také byly a stěžoval sis? Ne, protože překladatel byl trochu známý, tak sis to nedovolil. Příště si moje titulky nestahuj a ušetříš si práci s psaním zbytečných komentářů. Když se ti nelíbily, řekni to, ale nevypichuj každičkou věc zvlášť, pokud to není hrubka. Ty nejsi kritik, ale řiťopich. |
||
1.11.2009 21:43 Blackthunder | odpovědět | |
Dále: Brigádní generál - je prostě Brigadier, vzhledem k tomu, že Doctor mu z 90% vždy říkal Brigadiere (Tak nevím jestli zrovna by bylo fajn Brigádní Generál) Metebelis 3 - se správně zapisuje římskou číslicí... To asi vše |
||
|