The Rookie S05E07 (2018) |
||
---|---|---|
Další název | Zelenáč 5/7 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 2 Celkem: 839 Naposledy: 10.11.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | The.Rookie.S05E07.720p.WEB.h264-GOSSIPCZ002 Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
The.Rookie.S05E07.1080p.WEB.h264-GOSSIP Policejní kód v epizodě: 4-15 -Rušení klidu Premíéra epizody S05E08 bude 4. prosince. |
|
|
Trailer The Rookie S05E07 |
||
Titulky The Rookie S05E07 ke stažení |
||
The Rookie S05E07
| ||
Stáhnout v ZIP | The Rookie S05E07 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | The Rookie (sezóna 5) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie The Rookie S05E07 |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE The Rookie S05E07 |
||
17.11.2022 17:20 zandera | odpovědět | |
reakce na 1518606 rozhodně není důvod to tak i překládat, rozumnější je zjistit si ekvivalent. jak jim říkají naši "šikovní" chlapci v modrém. nebo si toho vůbec nevšímat a překládat to jako auto. |
||
16.11.2022 17:28 zandera | odpovědět | |
reakce na 1518593 četls to špatně, říkají jim "shop" podle nápisu a čísla pod znakem PD, kdy číslo je číslem dílny (workshop, shop) která se o auto stará. |
||
16.11.2022 16:16 Jazzmersiless | odpovědět | |
reakce na 1518483 Překládal jsem to dvě série jednoduše jako auto. Následně se v této řadě objevilo, že se tomu neříká nijak jinak než "shop," žádné auto, kára, černobílá apod. Za posledních 40 dílů se to tam objevilo jen jednou. Řekl jsem si, že to změním generálně a diskutovali jsme, jak to nazvat. To co píše Zandera jsem četl a nakonec se rozhodl pro "pracovnu". S odstupem vidím, že to není to pravé ořechové a asi bych se vrátil k jednoduchému a srozumitelnému "autu." Případnou další zmínku v nějakém díle bych vyřešil individuálně. |
||
16.11.2022 15:25 Luky7878 | odpovědět | |
|
||
16.11.2022 14:27 zandera | odpovědět | |
reakce na 1518483 v tomhle případě spíš kára, car=auto, vehicle=vozidlo atd. samozřejmě, autor si to může určit jinak, ale měl by to pak dodržovat v celé řadě. |
||
15.11.2022 20:28 miroslav.kucera | odpovědět | |
|
||
15.11.2022 17:40 zandera | odpovědět | |
reakce na 1518446 Why do LA police call their cars shops? “Shop” comes from the “shop number” on the door of LAPD patrol cars, underneath the word “POLICE” and the city seal on the door. The “shop” in this context is the police garage, where cars are maintained and repaired. takže auto |
||
15.11.2022 17:35 stasojaso | odpovědět | |
|
||
15.11.2022 16:43 Jazzmersiless | odpovědět | |
reakce na 1518339 Ta pracovna tam vážně nesedí. Asi bych se přikláněl k dílně. Ta by se tam vzhledem k povaze hodila víc. Nebo můžu vrátit auto a ono se nic nestane, protože se to v seriálu už třeba neobjeví a když, tak výjimečně. |
||
15.11.2022 8:07 rejdick | odpovědět | |
|
||
14.11.2022 20:56 vindis | odpovědět | |
Hele s tím "shopem". Námi navržená "pracovna" tam sice nevadí, ale když to tak sleduji, tak se mi zdá, že český ekvivalent by byl jednoduše "vozidlo". Z těch vět mi to přijde přirozenější než pracovna. Mluvil pouze o tom, že to není auto (car), ale nikde netvrdil, že to nemůže být vozidlo (vehicle). Ve spojení s "shop number" to pak může být i jako "číslo vozidla". Navíc to zní více úředně A o tom jim asi jde. |
||
14.11.2022 18:53 dracek308 | odpovědět | |
|
||
14.11.2022 17:26 chey | odpovědět | |
|
||
14.11.2022 14:58 ttkanicka | odpovědět | |
|
||
14.11.2022 10:17 radna | odpovědět | |
|
||
14.11.2022 10:04 JareX58 | odpovědět | |
|
||
14.11.2022 6:58 sisulienka | odpovědět | |
|
||
14.11.2022 5:56 viazanicka | odpovědět | |
|
||
|