The Resident S03E03 (2018)

The Resident S03E03 Další název

Doktori 3/3

Uložil
bez fotografie
7Niki1 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.10.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 714 Naposledy: 24.10.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 370 498 817 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Resident.S03E03.web.x264-tbs[eztv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad: Niki

vysvetlivky:
spinálna stenóza - https://zdravoteka.sk/choroby/spinalna-stenoza/
erytropoetín - hormón tvorený v obličkách, stimuluje v kostnej dreni tvorbu červených krviniek
anulus aorticus - väzivový prstenec, do ktorého sa upínajú polmesiačikovité chlopne
swing plane (golf) - uhol medzi zemou a hlavou golfovej palice pri odpale
LLC - https://sk.wikipedia.org/wiki/Limited_liability_company
disekcia aorty - rozštiepenie steny aorty
IMDB.com

Trailer The Resident S03E03

Titulky The Resident S03E03 ke stažení

The Resident S03E03
370 498 817 B
Stáhnout v ZIP The Resident S03E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Resident (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Resident S03E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Resident S03E03

3.11.2019 19:08 qentba odpovědět
bez fotografie
Dakujem
20.10.2019 14:48 kusova.zuzka odpovědět
bez fotografie
díky moc
17.10.2019 22:18 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.10.2019 3:36 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
14.10.2019 20:13 MeyaD odpovědět
bez fotografie
děkuju
14.10.2019 18:22 beruska123 odpovědět
bez fotografie
Diky
14.10.2019 16:08 xyxo odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
14.10.2019 11:12 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.


 


Zavřít reklamu