The Pawnbroker (1964)

The Pawnbroker Další název

Zastavárník

Uložil
bez fotografie
glimmy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.5.2009 rok: 1964
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 218 Naposledy: 23.1.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 943 609 856 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Můj desátý překlad. Film obsahuje asi 20 titulků ve španělštině, které jsem nepřeložil. Španělsky prostě neumím, takže to nechám na někom, kdo to umí. Ve filmu je hodně postav, proto je možné, že narazíte na místo, kde jsem napřed použil tykání a potom vykání mezi stejnými postavami. Je to má chyba, kdy jsem si neuvědomil, co jsem prvně použil. Opravovat se mi to z časových důvodů už nechtělo.
IMDB.com

Titulky The Pawnbroker ke stažení

The Pawnbroker
943 609 856 B
Stáhnout v ZIP The Pawnbroker

Historie The Pawnbroker

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Pawnbroker

8.5.2009 15:30 avercak odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.