The Oath S01E01 (2018)

The Oath S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
Rudzki Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.5.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 294 Naposledy: 29.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 2018 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Oath S01E01 ke stažení

The Oath S01E01
Stáhnout v ZIP The Oath S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Oath (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 15.5.2018 17:27, historii můžete zobrazit

Historie The Oath S01E01

15.5.2018 (CD1) Rudzki Opravená gramatika.
15.5.2018 (CD1) Rudzki  
15.5.2018 (CD1) Rudzki  
8.5.2018 (CD1) Rudzki Původní verze

RECENZE The Oath S01E01

16.5.2018 21:33 Lampard88 odpovědět
bez fotografie
Urcite pokracuj budeme ti velmi vdacni
uploader15.5.2018 11:11 Rudzki odpovědět
bez fotografie

reakce na Rudzki


A určitě mě kritizujte, ať vím co zlepšovat.
uploader15.5.2018 10:56 Rudzki odpovědět
bez fotografie

reakce na Wreis


Překládal jsem to já, na úložiště jsem to poté nahrál také já. Je to můj první překladatelský počin, tak se omlouvám, že to není perfektní. Pravda je, že na gramatiku jsem se moc nedíval, což určitě změním a i tenhle díl zkusím ještě upravit. No i tak, doufám že to někomu pomohlo. :-)
9.5.2018 6:25 Lampard88 odpovědět
bez fotografie
sedi aj na The.Oath.S01E01.1080p.WEB.x264-TBS[rartv
9.5.2018 2:40 pass1234 odpovědět
bez fotografie
dekuji za titulky info sedi na The.Oath.S01E01.1080p.CRKL.WEB-DL.AAC2.0.x264-MONKEE-DUAL-iZARDs tato verze na ul.
8.5.2018 22:04 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na Lampard88


A ty se nech vyšetřit.
8.5.2018 21:15 Lampard88 odpovědět
bez fotografie
Obrovske dakujem prekladatelovo len tak dalej pokracuj a..Ty intelektual co kritizujes gramatiku nech sa paci urob preklad ..ale svoj vlastny aj so spravnou gramatikou
8.5.2018 20:00 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
8.5.2018 18:40 dextermahoney odpovědět
bez fotografie
Zase tak hrozný to není. Nevím proč by to chtěl někdo mít přesně gramaticky dokonalé. Spoustu věcí si člověk domyslí sám přece nejsme blbí. Hlavně ze má někdo snahu to přeložit takže díky a pokračuj kámo.
8.5.2018 18:18 chey odpovědět

reakce na ADMIN_ViDRA


Pokud se mýlím, samozřejmě se omlouvám. I kaju.

Ale přeci jen nevím. Snad většina vět se skládá ze tří slov. Mnoho řádků má slůvko jen jedno. Zdá se mi nejpravděpodobnější, že základem byl strojový překlad (viz." velký klobouk") a pasáže delších vět a souvětí posléze dopřeložil autor po svém. Navíc jsem ve své reakci zohlednil, že to nebyl (velmi pravděpodobně) sám autor, kdo je nahrál na tento web, takže jsem se nesnažil být ohleduplný (vůči nepřítomnému). To samozřejmě lze nahlížet jako chybu, uznávám.


Souvislá ukázka textu:

Jdi, jdi, jdi, jdi!

Jsem za ním! Jsem za ním !

No ták !

Doleva, doleva doleva!

Mám ho, mám ho.

No ták !

Čisto.

Tudy, tudy.


Nebo:

Chvili jsme vaše oddělení sledovali

Policajti nahrání jak spolupracují s
drogovýma dealerama

a pak je tady tohle.
8.5.2018 17:51 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na chey


poprosím nevynášed soudy o poupraveném translátoru, když vypíšeš věci, které to spíš vyvrací.
z translátoru bys nikdy nedostal slova jako: svím, gangsterovy, teďkom

takže prosím, rozlišuj rozdíl mezi translátorem a něčí neznalostí. pokud nějaké titulky označíš neprávem za titulky z translátoru, je to stejná prasárna jako mizerný překlad.
8.5.2018 17:39 chey odpovědět
Tohle není žádný překlad, zřejmě jen poupravený translátor. Ale nejsmutnější je tragická neznalost češtiny, tak děsivá negramotnost se jen tak nevidí. Interpunkce prakticky zde neexistuje, součet chybějících čárek dává trojciferné číslo.

Pár ukázek:

Ti chlapi tam, co nás pozorujou
jsou Berserkers

Ty znám. Rasistycké hovada.

Hey, hey, hey, hey, hey.

Ptám se, jako Raven ok?

Viděli vás čmuchat kolem metamfetanových
laboratoří v naší oblasti.

Stál sis za svím před bersekerama chlape

Už jste někdy slyšela o místním
gangsterovy jménem Sleep?

Číslo které teďkom vytočil bylo do kanceláŘE FBI.

Je paranoidní cabron, takže to často mění.

Ne " velký klobouk" paranoidní

Ale " Střelí tě do ksichtu " paranoidní.

Ale jedná věc co to zničilo jsou zisky mojeho bratra.


Přeložil - Osgrey
8.5.2018 15:51 Wreis odpovědět
bez fotografie
To jsi překládal ty nebo jsi vzal title na uložištích pod názvem The.Oath.S01E01.The Deal.WEB-DL- CZ tit.by.Osgrey? Mají totiž stejné časování i text...
8.5.2018 15:32 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.5.2018 15:09 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
8.5.2018 14:04 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    VOD 29.4.
    Není to pravda. Zvuk sedí přesně na obraz na začátku i na konci filmu. Některé části ale nesedí zcel
    Ó, vďaka. Prvé dve sekundy som si myslel, že to prekladá vig520, heh.
    Díky moc za překlad, posílám hlas.collective verzia nesedi zvuk s obrazom.
    Gordona překládá Ajvngou. Jeho webstránku si určitě dohledáš.
    je velmi malá šance, že tomu někdo udělá české titulky, když pořadu vzniká český dabing.
    Dobrý den, bylo by skvělé, kdyby někdo z překladatelů našel ve svém volném čase místo ještě na tenhl
    Kodi šlape bez problémů, nicméně doplněk StreamCinema zdá se ukončil činnost. Předpokládám, že na to
    vám šlape KODI?
    Přikládám anglické SDH titulky. Podle iNFO přiloženého k této release se jedná o přesný přepis (s po
    Je to len ďalší FanCut, neprichádzajúci s ničím novým - videl som ho! (4K im robila AI, a na YT toho
    OK, ja som pozeral len na opensubtitles a tam nie sú
    nikdo nezakazuje nahrání titulků na danou verzi, ale není možné na takové titulky vytvořit požadavek
    Nějak to jít asi musí Když vidím výsledky hledání, jsou tam i další varianty (Extended Cut), (Specia
    Nějak to jít asi musí
    Jestli to stále není jasné, tak odpovědí je, že to server prostě neumožňuje. Založil jsi téma na fór
    VOD je prozatím stanoveno na 20.5. Možná Sony datum ještě změní.
    Alien 3 "2025" originální anglické "The Legacy Cut" jsou u ale toho, to jsem již 2x zmiňoval. PROSÍM
    1) pořád je to stejný film, stejné imdb číslo, jen jiná verze. proto nejde založit požadavek 2) poku
    Díky za odpověď, ale asi jsem nebyl správně pochopen. 1) Tato NOVĚ kompletně remasterovaná verze fil
    - požadavek nelze zadat, protože film již přeložený je - nahrát anglické titulky by nemělo být možné
    Před pár týdny vyšel totálně předělaný remaster https://www.a34k.net/ této klasiky https://www.imdb.
    Já anglické titulky mám.Podarilo sa,uz to slape DAKUJEMPřipojuji se s prosbou o 4. sérii, díky.
    Tento britský komediální seriál měl kdysi velký úspěch. Byly natočeny tuším 3 nebo 4 řady, třeba by
    Speedy, náhodou VOD release nevieš kedy bude? :D
    Moc prosím o překlad!


     


    Zavřít reklamu