The Last Ship S01E02 (2014)

The Last Ship S01E02 Další název

The Last Ship 1x02: Welcome to Gitmo 1/2

Uložil
ScaryX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.7.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 275 Naposledy: 15.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 387 890 926 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Po dlouhé době můj samostatný překlad, snad se bude líbit.
Veškeré připomínky k překladu jsou vítány, stejně tak zájemci o další spolupráci. Ať už při překladu či korekci.
Titulky sedí na tyto verze:

The.Last.Ship.S01E02.HDTV.x264-LOL
The.Last.Ship.S01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION

Případné přečasování na další verze nechávám na vás.
IMDB.com

Titulky The Last Ship S01E02 ke stažení

The Last Ship S01E02
387 890 926 B
Stáhnout v ZIP The Last Ship S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Last Ship (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 13.7.2014 14:24, historii můžete zobrazit

Historie The Last Ship S01E02

13.7.2014 (CD1) ScaryX Opravy
3.7.2014 (CD1) ScaryX Korekce luciasce, oprava chyb podle Miscanthus
2.7.2014 (CD1) ScaryX První korekce, oprava chyb a překlepů podle Mastermann
1.7.2014 (CD1) ScaryX Původní verze

RECENZE The Last Ship S01E02

12.9.2015 20:57 maxim.reality odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
7.7.2014 18:47 luciasek.c odpovědět
bez fotografie

reakce na 761364


hm, tak nějakým omylem se stalo, že se nahrál špatný soubor, tak snad to při dalším uploadu už bude dobrý
7.7.2014 12:15 luciasek.c odpovědět
bez fotografie

reakce na 760437


tuhle větu jsem opravovala, měla by být po mojí korekci, není?
uploader4.7.2014 7:54 ScaryX odpovědět

reakce na 760425


Moje chyba. Pořád to beru, že mluví o cestě na místo, ne o setrvání na místě.
4.7.2014 1:29 vidra odpovědět

reakce na 760062


koukám, že věta byla opravena na: "Nevím, za jak dlouho tam dorazíme."
sice nevím kontext, ale to přeci znamená, že neví, jak dlouho tam budou.
4.7.2014 1:16 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 760182


nikdo ti to nebere, tak pokračuj dále ;-)
4.7.2014 1:15 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 760172


to fakt je no, aby to dávalo smysl ;-) to je to poslední v překladu co se řeší, v první řadě je hlavní, aby to dávalo smysl, pak korekce chybek a i a y
3.7.2014 16:52 motetnik odpovědět
bez fotografie
Dakujem
3.7.2014 0:15 jandivis odpovědět

reakce na 760164


Doufal jsem, že 3. pokus o titulky už bude OK. Pokud ovšem titulky prochází korekcemi člověkem s takovými názory... ne, děkuji, nechci.
2.7.2014 23:27 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 760164


Myslíš, že řešit "i" a "y" není důležité? To je to nejdůležitější.
2.7.2014 23:04 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 760056


jj i a y moc nestíhám koukat to bych to musel studovat, jen to co bije do očí, tak další lidi na opravy se hodí, ale myslim že i a y řešit zas tak dopodrobna nezáleží až tak moc :-)
2.7.2014 20:40 silviass666 odpovědět
bez fotografie
vdaka
2.7.2014 16:20 vidra odpovědět
2
I don't know how long we're going to be there.
Nevím jak dlouho nám bude trvat tam dorazit.

a dál jsem se nedíval
2.7.2014 16:04 Miscanthus odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za titulky, fajn.

Přináším souhrn chybek, jestli chceš, oprav si je.

123 + 131 + 132 3x byli
289 vlezli
370 zalezlí
409 v ( spíše na ) úrazovém
520 16 km

( není asi již podstatné, ale podívala bych se na znění tit. 116 + 134 + 179 + 427, použila jiná slova, příp. zpřesnění )
2.7.2014 14:12 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader2.7.2014 13:46 ScaryX odpovědět

reakce na 760000


Ozvi se mi na mail z profilu a domluvíme se na bližší spolupráci. I kdyby jen na hledání chyb a překlepů, každá ruka se hodí. A dostaneš překlad ještě za tepla ;-)
2.7.2014 12:49 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 760000


*nahodil
2.7.2014 12:49 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 759907


hele jsi to ty? xDDD asi sem to já xD jooooo dyť jsem ti najodil opravu :-) ;-) pokusil jsem se
2.7.2014 1:07 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
opraveny chybky

příloha The.Last.Ship.S01E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt
uploader1.7.2014 23:24 ScaryX odpovědět

reakce na 759895


Aaa tak seš to ty ne?! Moje rané kousky u Good Guys a NCIS... Co takhle konečně přiložit ruku k dílu? Vezmem si tě do parády... :-D
1.7.2014 22:50 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 759857


tak to je super zpráva, jestli se toho ujmete
1.7.2014 22:48 juzer67 odpovědět
Vdaka...
1.7.2014 22:21 AndreaLee odpovědět

reakce na 759815


A u nás taky tak!
1.7.2014 22:17 xsneerx odpovědět
bez fotografie
Dik :-)
uploader1.7.2014 21:30 ScaryX odpovědět

reakce na 759851


Dobře. Já to pochopil, jakože mají uhasit ten hořící auťák :-D Dá se to asi vyložit oběma způsoby, ale ten tvůj mi přijde pravda rozumnější :-)
Jinak další aktualizovanou verzi očekávejte až někdy zítra. Už mám domluvenou výpomoc.
1.7.2014 21:15 djmurko odpovědět
bez fotografie
diki....

toto by si mal opravit:
275
00:19:06,628 --> 00:19:07,966
Připravte požárníky.


"Standby for fire mission." urcite nie je pripravte poziarnikov :-). Skor nieco v zmysle Pripravte sa na strelbu (alebo na utok).
1.7.2014 21:11 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
1.7.2014 21:08 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
1.7.2014 20:46 danny-v Prémiový uživatel odpovědět
Převeliké Díky Ti! Všude Tě budu chválit :-D
1.7.2014 20:34 radarenko odpovědět
bez fotografie
Díky mnohokráte
1.7.2014 20:20 vmatitulky odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
1.7.2014 20:08 bigj66 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Lepší počkat aspoň na HDTS
Ahoj, tento Rip vypadá celkem OK - Gladiator.II.2024.1080p.CAM.x264.COLLECTiVE Dík za titule
Šel ti dát? Já si ho u sebe smažu.
Youre Killing Me 2023 1080p BluRay x264-JustWatch
dekuju
Mně to šlo. Asi ho u sebe máš šedivý, musíš ho smazat a dát znovu. https://www.titulky.com/pozadavek
To jsem prave udelal, ale novy uz nejde Tento požadavek byl uzavřený. Zkontrolujte, za jsou titulky
Nejsou, zadej si požadavek.
To je Šlendrián, bude to na SkyShowtime! 😁
Ahoj, muzete mi prosim poradit jak najit titulky na serveru? Vyhledavani mi nic nevraci. Diky moc ht
Nový seriál, vypadá zajímavě. Najde se někdo ochotný na titulky? Děkuji.
Ujme se prosím někdo titulků na 2. sérii? Děkuji.
Díky
Pozdravujem, bol Váš problém už vyriešený? Ďakujem.
aha takže možem čakať dalej :DDěkuji předem :-)
Ak by sa do toho niekto pustil, rád sa odmením :)
Silent.Bite.2024.1080p.WEB.H264-DiMEPiECEDik za tvuj cas posielam hlas.David Attenborough...Děkuji!
celkem koukatelný kino rip je o velikosti 5,27gb s anglickou stopou a nikde sa tu vzali i ceske titu
To dáš.:-):-DTaky bych rád viděl.Taky bych rád viděl.
Prosim na Goodrich.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.HDR10.PLUS.DDP.5.1.H265-BEN.THE.MEN. Dakuejm
Ked mozem poprosit nas Magpie.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]. Dakujem.
Perfektní seriál, prosím titulky. Děkuji!
Myslíš ty translatorove překlady, kteryma tady zasíráš tenhle web? Stejně jako The Apprentice nebo T
nahrano, a ceka na schvaleni :)


 


Zavřít reklamu