The Ice Harvest (2005)

The Ice Harvest Další název

 

Uložil
bez fotografie
Karamia Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.3.2006 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 719 Naposledy: 28.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 205 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro verzi The.Ice.Harvest.DVDRip.XviD-DiAMOND
Překlad Pavelino
IMDB.com

Titulky The Ice Harvest ke stažení

The Ice Harvest
734 205 000 B
Stáhnout v ZIP The Ice Harvest

Historie The Ice Harvest

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Ice Harvest

9.3.2006 12:44 AnotherOne odpovědět
bez fotografie
rutt nenadavaj do volov ked to sam nevies, je to skutocne odjakziva pol hodiny. nie je tam AND ale len AN
7.3.2006 13:59 rutt01 odpovědět
bez fotografie
devil half an hour je jeden a pol ty vole
uploader3.3.2006 8:54 Karamia odpovědět
bez fotografie
Jo občas se takový bláboly stanou.
2.3.2006 21:45 D3vil007 odpovědět
bez fotografie
Tak sorac, bol to potom ini prekladatel, ktory ma vtedy trosku sklamal. Ale par pripomienok aj pre teba :-) 1. "Half an hour" = pol hodiny, nie hodina a pol 2. Rusty je dievca, preto sklonujeme komu, comu - Rusty a nie Rustimu ;-) 3. usiel tam aj rod a este nejake drobnosti, ale inak velmi dobry preklad. Davam 90%
2.3.2006 20:48 Desperado odpovědět
Ďalší dôkaz, že tu mnohým ľuďom nejde o preklady, ale vzájomnú profesionálnu nevraživosť.
uploader2.3.2006 20:37 Karamia odpovědět
bez fotografie
Karamia = Pavelino, už to tady vysvětluji po desátý. A samozřejmě, že Desperado má naprostou pravdu a ptát se, jestli překládám z polských titulků je hanba:-)
2.3.2006 20:20 Prince odpovědět
bez fotografie
Nechci se do toho montovat, ale nahore je napsano, ze to prekladal Pavelino:-)
2.3.2006 19:46 Desperado odpovědět
Mimochodom, kdo tam dáva tie debilné hodnotenia? Prečo len 67%? Niečo mi tu smrdí. Karamiové preklady sú takmer bezchybné, lebo ich prekladá priamo z anglických tituliek a nie ako mnohí iní, z polštiny, ktorá je z odposluchu. U tých prekladov ihneď svieti 100%, pri tom sú strašné. Že by strach z konkurencie? Alebo neschopnosť si priznať pre niektorých, že sú lámy :-)
2.3.2006 19:42 Desperado odpovědět
Karamia prekladá len z angličtiny!
2.3.2006 19:18 D3vil007 odpovědět
bez fotografie
Prekladal si z anglictiny alebo polstiny?
2.3.2006 15:39 MCGryp odpovědět
bez fotografie
Moc dík!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dal by se tento film prosím někde sehnat v původní verzi?
Blu-ray ve Francii 18.2.
Mám to v sekci rozpracované. Druhá epizoda na Štědrý den 14:00. Třetí a čtvrtá najednou po novém roc
Skutočne by bolo skvelé vedieť.
V rozpracovaných - 45%. Překladatel na nich pracuje, tak vydrž Prtka, vydrž.
Vďaka.
Spartacus: House of Ashur obevil se akorad S01E01 ale E02 je jiz k nalezeni ale titulky nejsou otazk
znalý člověk dělá korekturu po jiném překladateli (člověku) klidně stejně dlouho, jako by trval nový
VOD 20.1.VOD 27.1.
Aaaa dalsi chudak kteryho bicujou... :D Necetl jsem tve titulky... Tak nemohu soudit... Ja, kdyz to
Díky, dík.budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D
Dal by se ten film prosím někde sehnat v původním znění?
VOD 30.12.Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR