The Glimmer Man (1996)

The Glimmer Man Další název

 

Uložil
kancirypaci Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.9.2009 rok: 1996
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 398 Naposledy: 21.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 754 332 524 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DVDRIP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Glimmer Man ke stažení

The Glimmer Man
754 332 524 B
Stáhnout v ZIP The Glimmer Man

Historie The Glimmer Man

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Glimmer Man

2.4.2022 19:25 raimi odpovědět
Sedí na The.Glimmer.Man.1996.1080p.BluRay.x264.DTS-MaG.
28.2.2021 11:37 Joseph.pepe odpovědět
bez fotografie
Sedí na The.Glimmer.Man.1996.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
26.10.2014 19:49 ppristach odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky. Je ich možné použiť aj na The.Glimmer.Man.1996.720p.WEB-DL.H264-HDB [PublicHD] s oneskorením 1,7 s. Viem ich nejako editovať, aby som ich posunul o 1,7 s a potom ich sem uploadol?
13.1.2010 8:44 voikaerp odpovědět
bez fotografie
The Glimmer Man[1996-1hr31min][A LordOfWar Release]
22.9.2009 6:08 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
kdo to schválil? nabo kancirypaci mají automatické? jestli jo, tak pro příště prosím správně vyplňovat název...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zdravím, seriál (Trajekt) si překládám pro sebe.
Saurix nezaujalo tě to?
Děkuju moc, že s tím spěcháš. Nemužu se dočkat.
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.