The Closer S06E05 Heart Attack (2010) |
||
---|---|---|
Další název | The Closer.Heart Attack 6/5 |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 231 Naposledy: 6.4.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 367 898 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | The Closer S06E05.HDTV.XviD-aAF Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Přeloženo z anglických titulků: www.addic7ed.com ve spolupráci s JurysemBraunem užijte si nový díl s českými titulky |
|
|
Titulky The Closer S06E05 Heart Attack ke stažení |
||
The Closer S06E05 Heart Attack
| 367 898 000 B | |
Stáhnout v ZIP | The Closer S06E05 Heart Attack | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu | The Closer (sezóna 6) | |
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru |
Historie The Closer S06E05 Heart Attack |
||
Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE The Closer S06E05 Heart Attack |
||
18.8.2010 12:10 vizizor | odpovědět | |
690 00:27:18,551 --> 00:27:20,752 mu... týý vole... there's a... Wow... Jurys to přeložil "týý vole" a myslím, že to taky sedí. Jsem ráda, že ses ozvala, je vidět, že nad tím překladem přemýšlíě, a to je fajn. |
||
18.8.2010 11:36 vizizor | odpovědět | |
Pokud se jedná o "kurňa" tak nevím, jak jinak lze přeložit: 634 00:24:47,741 --> 00:24:49,876 "Jak jste jej, kurňa, našli How on earth did y'all find him" Je ale fakt, že mně to bavilo a Jurys to zmákl i když není zrovna fanda seriálů. |
||
15.8.2010 5:23 vizizor | odpovědět | |
"968 00:41:03,202 --> 00:41:06,070 Perdone, señora. 969 00:41:06,105 --> 00:41:07,639 ¿Está usted casada? 970 00:41:08,941 --> 00:41:11,676 No. No estoy. 971 00:41:11,710 --> 00:41:13,044 Ne, nejsem ženatý. Um, I'm not married. 972 00:41:14,613 --> 00:41:16,514 Máš chlapa ? Do you have a boyfriend?" Jestli mi tu část přeložíš přesněji a doplníš, budu ráda. Opravím to a znovu upnu. Nemohla jsem si to vyhledat na addic7ed.com, protože tam je španělská verze jen pro díl 6x03. Další nepřesnost v textu: "898 00:36:23,195 --> 00:36:25,096 správně: Víte, nebyla "na ní" žádná DNA. a ne, jak mám: "pro ni" You know, there was no DNA on her. 899 00:36:25,130 --> 00:36:27,832 Hledal jsem všude. And I checked everywhere." Děkuji |
||
14.8.2010 14:43 lucas2008 | odpovědět | |
|
||
14.8.2010 11:21 Radmila | odpovědět | |
|
||
|