The After S01E01 (2014)

The After S01E01 Další název

Pilot 1/1

Uložil
MrLegend Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.2.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 827 Naposledy: 21.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 473 598 174 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.After.S01E01.Pilot.WEBRip.XviD-FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nechtěl jsem překládat, španělské věty či francouzské věty, tak jsem je tam nechal, protože se to tam hodí a má to tak podle mě být, ale zde jsem sepsal, některé věci, aby jste věděli :-)

Je t'aime - Francouzsky - miluju tě.
Bounjor - dobrý den, někdy i dobré odpoledne
Merci beaucoup - Francouzsky - Děkuji, moc
Merde! - hovno ( slavný výrok velitele napoleonské gardy na anglickou výzvu, aby sevzdala v bitvě u Waterloo - 1815 )
fille de joie - Francouzsky - volná žena
chica fuerte - Španělsky - silná žena
Mujer - Španělsky - ženština/ženská
Lo siento - Španělsky - Je mi líto.

Snad se titulky budou líbit :-)
IMDB.com

Titulky The After S01E01 ke stažení

The After S01E01
473 598 174 B
Stáhnout v ZIP The After S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The After (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The After S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The After S01E01

22.7.2014 9:02 kostee odpovědět
bez fotografie
Mohl by prosim nekdo presasovat na - The.After.S01E01.Pilot.720p.WEBRip.x264-W4F
Díky
25.4.2014 12:08 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
uploader2.4.2014 8:42 MrLegend odpovědět

reakce na 733774


Díky, určitě opravím :-)
2.4.2014 8:24 tritrek Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 733772


Wow tot vyšlo blbo, divný editor, ešte raz:

Keď strelia toho väzňa do brucha, D povie "It's a gutshot." nie "good shot" a je to preložené, ako:
00:13:14,410 --> 00:13:16,140
Dobrá střela.
Malo by to byť: Střela do břicha, alebo skôr Střelila jsi ho do břicha.
2.4.2014 8:22 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Keď strelia toho väzňa do brucha, D povie "It's a gutshot." nie good shot, a je to preložené, ako:
00:13:14,410 --> 00:13:16,140
Dobrá střela.
Malo by to byť: Střela do břicha, alebo skôr Střelila jsi ho do břicha.
Malo by to byť
uploader30.3.2014 20:36 MrLegend odpovědět
Jinak pro ty co to neví, tak The After dostalo první sérii! :-)
uploader9.3.2014 0:00 MrLegend odpovědět

reakce na 725153


Jestli myslíš to co jsem psal níže, tak to už neplatí :-D
Polil jsem si klávesnici u notebooku a na 2 dny nešel, takže jsem myslel, že už mám po něm, ale nakonec se přeci jen zapnul a jde :-D
uploader7.3.2014 0:15 MrLegend odpovědět

reakce na 724266


Rozhodně budu jen mi teď odešel notebook, takže musím sehnat nějakou brigádu, abych si mohl koupit novej. Takže nevím jak to teď bude s překládaním.
6.3.2014 18:43 tokyss odpovědět
Díky za titulky, když vyjde další díl doufám, že v překladu budeš pokračovat. :-)
uploader28.2.2014 19:44 MrLegend odpovědět

reakce na 722124


Dobře, nic se nestalo :-)
28.2.2014 13:08 krumal odpovědět
bez fotografie

reakce na 722122


Omlouvám se spletl jsem se - titulky sedí!
28.2.2014 13:04 krumal odpovědět
bez fotografie
Bylo by možné přečasovat na:
The.After.S01E01.Pilot.720p.AI.WEBRip.DD5.1.x264-NTb
Předem mnohokrát děkuji... ;-)
19.2.2014 21:59 juzer67 odpovědět
Vdaka...
uploader19.2.2014 19:42 MrLegend odpovědět

reakce na 719763


Trochu nechápu?
19.2.2014 19:34 fitzmorriss odpovědět
bez fotografie
semnou?
samí?

eh!
uploader19.2.2014 16:15 MrLegend odpovědět

reakce na 719670


Jde teprve o pilot. Amazon se teď musí rozhodnout, zda natočí celou sérii a nebo ne. Vůbec není jasno, zda vůbec bude.
16.2.2014 17:24 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
16.2.2014 17:18 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky... ;-)
16.2.2014 13:33 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za titulky! :-)
uploader16.2.2014 11:23 MrLegend odpovědět

reakce na 718699


Děkuju, opravím.
16.2.2014 1:06 warran Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dovolil bych si opravit:

bonjour (bonžúr) - dobrý den, někdy i dobré odpoledne
mérde (mérd) - hovno ( slavný výrok velitele napoleonské gardy na anglickou výzvu, aby sevzdala v bitvě u Waterloo - 1815 )
mujer - žena ve smyslu ženská/ženština
lo siento - je mi líto

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
VOD 9.1.
Video bitrate: 1000 kb/s. To snáď nemyslíš vážne, heh.
Nevím, snad ano. Když mi někdo pošle k tomu titulky, podle kterých se to dá načasovat, tak to zkusím
Je šanca aj na prečas aj na jednodiskovú verziu Trenque Lauquen 2023 1080p BluRay DDP 5 1 10bit H 26
Avatar.Fire.And.Ash.2025.1080p.HD-TS.HEVC.AC3-2.0.English-RypS
Díky moc.
Ano, na Blu-ray od Radiance (2 disky). Tak snad to bude sedět na ty uvedené verze. (-: A díky moc za
Je to film - The Goose Steps Out 1942. Jde mi konkrétně o řádky - 323 až 335 Film je na WS
Udělal jsem jeden film, a mám tam pasáž, kterou nevím jak přeložit, aby to dávalo v češtině alespoň
Škoda,že nejsou ještě titulky..... Nebo o nějakých víš,speedy?
Na WS.
Môj skromný odhad je BluRay (keďže jeho predošlé preklady boli tiež), a vyšlo len s 24 fps, takže Pa
prosim ta,nenahravaj sem tvoje TRANSLATOR titulky.
Veľká vďaka vopred. Môžem vedieť na aký releas preklad vzniká?
Dalo by se to prosím někde sehnat v původním znění?
Ok diky
Avatar Fire and Ash 2025 1080p TELESYNC x264-SyncUP
Renovation.2025.1080p.TF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SPiLNO
Tvoje výbery mi tu chýbali! Vďaka. Mám túto verziu: Trenque.Lauquen.2022.Part1.1080p.BluRay.x264.DTS
Vďaka.
Na toto sa teším! Zároveň preklad tohoto takmer 3-hodinového dialógmi naprataného poviedkového filmu
Now.You.See.Me.Now.You.Dont.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.LT]
První půle je klasicky ukecaná, jako v předchozích dílech, ale pokud jsi viděl předešlé díly a angli
Pecka, těším se moc! Díky.Jsou tam složité dialogy?Děkuji
A.Useful.Ghost.2025.SUBFRENCH.1080p.WEB.x264-FW
VOD 2.1.Děkuji.