TURN S01E01 (2014)

TURN S01E01 Další název

Pilot 1/1

Uložil
bez fotografie
ACIN Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.4.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 353 Naposledy: 18.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 541 889 192 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: ACIN, Op, Jeri'cho

Nepřejeme si nahrávání na jiné servery.
Přečasy zajistíme sami.
Chyby poprosím do komentářů, ať je můžeme opravit

www.tvguru.cz/acin
NOVÁ FB SKUPINA: https://www.facebook.com/pages/TURN-CZSK/1395550510723501
IMDB.com

Titulky TURN S01E01 ke stažení

TURN S01E01
541 889 192 B
Stáhnout v ZIP TURN S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu TURN (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.4.2014 19:17, historii můžete zobrazit

Historie TURN S01E01

9.4.2014 (CD1) ACIN pár oprav
9.4.2014 (CD1) ACIN překrytí řádků
9.4.2014 (CD1) ACIN Původní verze

RECENZE TURN S01E01

7.5.2014 18:10 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
10.4.2014 21:08 panot odpovědět

reakce na 736215


Pokud někdo napíše, že se zajímá o historii, ale v životě neslyšel "červenokabátník", tak buď lže, nebo vynechal napoleonské války, případně se to učil jen v angličtině ;-). Jak jsem psal, je to věcí překladatele jak se k tomu postaví.
10.4.2014 20:48 datel071 odpovědět

reakce na 736215


Ono není nutné ohánět se znalostí historie, stačí se na ty jejich kabátce podívat. Mně připadají spíš červené (viz též dres Slavie) než rudé (viz též dres Sparty), navíc ti rudokabátníci dost nepříjemně připomínají rudoarmějce.
10.4.2014 17:35 rekhytek odpovědět
bez fotografie

reakce na 736047


Právě proto je dost paradoxní, že přestože o historii možná "nic moc nevíme", je pro nás známější výraz "Rudokabátník"...Navíc nechápu jak můžete nařknout někoho z neznalostí o historii na základě používaného překladu jednoho označení. A není pochyb o tom, že to je výraz mnohem podobnější anglickému označení "Redcoat"... P.S. díky bohu za pravopis Wordu - bez něj by jistě byly naše jazykovědné ústavy bezradné ;-)
9.4.2014 21:43 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vypadá to dobře, jen se v tom trochu ztrácím, ale to jsem asi zaspala při dějepisu :-D
9.4.2014 21:39 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
9.4.2014 20:43 panot odpovědět

reakce na 736025


Neslyšel jsi nikdy červenokabátník? Tak to o historii asi moc nevíš. Používá se to v knížkách odjakživa a dokonce i pravopis Wordu nezná výraz rudokabátník, ale červenokabátník ano. Osobně bych neměnil zažité výrazy, ale je to na překladateli, co si zvolí.
9.4.2014 19:54 555333 odpovědět
bez fotografie

reakce na 736009


Nevím jak je to v češtině, ale ohledně historie, o kterou se poměrně zajímám, jsem se s označením "Čevenokabátník" v životě nesetkal. Jistě, když to napíšeš do googlu, tak ti to vyjede wikipedie, paráda. "Rudokabátník" je ovšem používanější a rozhodně i podobnější původnímu označení "Red coat".
9.4.2014 19:49 NicholasMonsarrat odpovědět
bez fotografie
I v literatuře se používá červenokabátník, ale je to na vás:-).
Díky za překlad, viděla jsem už včera a určitě budu sledovat dál.
9.4.2014 19:31 rekhytek odpovědět
bez fotografie

reakce na 736009


Jsem pro výraz "Rudokabátník", taky jsem se v životě nesetkal s označením "Červenokabátník"
uploader9.4.2014 19:21 ACIN odpovědět
bez fotografie

reakce na 736000


Jej, díky, opraveno :-)
9.4.2014 19:18 Nevada_noir odpovědět

reakce na 735995


Ne, právě červenokabátník je v češtině zažitý výraz.
9.4.2014 19:09 Andre4 odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na hdtv.x264-2hd
9.4.2014 19:08 skot11 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
00:00:04,432 --> 00:00:06,900
PO ÚSPĚŠNÉM LETECKÉM PŘISTÁNÍ,
ARMÁDA JEHO VELIČENSTVA ZATLAČILA.

Leteckém přistání bych spíš zaměnil, za vylodění. V 18. století, letadla asi nebyly.
9.4.2014 18:54 555333 odpovědět
bez fotografie
Červenokabátník jsem v životě neslyšel a zní to děsně... Britové se v koloniích označovali vždy za rudokabátníky, takže všechno v pořádku.
9.4.2014 18:23 papuliak odpovědět
bez fotografie
Vďaka
9.4.2014 16:28 panot odpovědět
Díky. Seriál vypadá slibně. Všiml jsem si výrazu rudokabátníci, osobně bych ale doporučil používat zažitější a používanější výraz červenokabátníci.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak 6 dílů nahráno ke schválení. V posledním dílu se některé věci uzavřou, jiné zas otevřou jak to t
Díky, ale tohle bych vážně nechával na překladatelích. Nedávno jsem z WS stahoval nějaký seriál a to
Remnant.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
obidve serie su uz na ws
Armor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX
Poprosím o překlad :-)
Nejsou žádné CZ titulky ani k první řadě..
Elevation.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264dik :)
Nejaká blbosť tie dátumy. To som určite písal skôr. A Pepua preklad zapísal myslím ešte minulý rok.
Bude se pokračovat v překladu? :) děkujivyzera to zaujimavo ,vdakaPecka!Díky, těšíme se!Skvělé, že do toho jdeš. Moc ti děkuji.
Jasně kámo, mail ani netřeba, raději ať to vidí všichni. Je to normálka na BT4G a je tam 5 seedů, ta
díkynakonec již zítra na VOD
@cloudy3, pls, nemohol by si mi poslat do mailu link na ten torr? mail mam uvedeny v profile. Vopred
Patrí Ti veľká vďaka, nerobil som si veľké nádeje.
Najde se někdo na překlad US/UK pls? Díky moc :)
Vďaka, veľmi sa teším.:) Dávno som po filme pokukovala, ale kde nič, tu nič, žiadne cz/sk titulky, r
The.Cursed.Land.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MrHulk
Las Tias Español Mexicano+Subs castellano- ingles+Forzados H264-E- AC3 5.1 Web-Rip hd
Las.Tias.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-DODEN
Dovolil jsem si zařadit mezi 50 nejvýznamnějších filmů roku 1964. Zde: https://www.csfd.cz/uzivatel/
Nová řada dneska vyšla. Někdo, kdo by se ujal překladu? Nebo to bude Skyshowtime u nás někdy?
Sorry, já si spletl překladatele.:-)
Však dělá většinou horory, nebo ne? 🤔
Škoda. :-(


 


Zavřít reklamu