Survivor S39E01 (2019)

Survivor S39E01 Další název

Island of the Idols 39/1

Uložil
ItalianManiac Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.10.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 640 Naposledy: 22.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Survivor.S39E01.HDTV.x264-CROOKS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo pro www.reality-show.eu

překlad: ItalianManiac + Vochomurka
korekce: hajefr

Sedí i na verzi:
Survivor.S39E01.720p.HDTV.x264-CROOKS
IMDB.com

Trailer Survivor S39E01

Titulky Survivor S39E01 ke stažení

Survivor S39E01
Stáhnout v ZIP Survivor S39E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Survivor (sezóna 39)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Survivor S39E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Survivor S39E01

1.11.2019 21:47 ILSoN odpovědět
Děkuju za titulky :-)
uploader13.10.2019 23:18 ItalianManiac odpovědět

reakce na 1284498


Proto to taky není napsané v poznámce...
13.10.2019 21:47 sheva odpovědět
bez fotografie
absolutne nesedi na S39E01.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS
5.10.2019 9:02 reservedicek odpovědět
bez fotografie
díky moc : )
4.10.2019 18:38 Mammut33 odpovědět
bez fotografie
díky
3.10.2019 12:15 andrejcallo odpovědět
bez fotografie
Diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem