StartUp S01E07 (2016)

StartUp S01E07 Další název

  1/7

Uložil
bez fotografie
Pedros314159 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.10.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 627 Naposledy: 22.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 793 158 986 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro StartUp.2016.S01E07.720p.WEB.X264-DEFLATE[eztv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prosím neděkujte v komentářích, kdyžtak upozorněte na chyby v překladu. Při přečasu nechte v titulcích jméno překladatele i časovače. Nenahrávejte titulky na jiné servery.
Další díl bude v neděli...pokud to admin stačí schválit...
IMDB.com

Titulky StartUp S01E07 ke stažení

StartUp S01E07
793 158 986 B
Stáhnout v ZIP StartUp S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu StartUp (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie StartUp S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE StartUp S01E07

29.10.2016 8:49 wolfhunter odpovědět
Díky
17.10.2016 9:14 srm1951 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
16.10.2016 11:05 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
16.10.2016 10:48 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To vypadá na morbidní psycho jízdu :-) poprosím o překlad
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.


 


Zavřít reklamu