StartUp S01E03 (2016)

StartUp S01E03 Další název

  1/3

Uložil
bez fotografie
Pedros314159 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.10.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 799 Naposledy: 20.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 820 810 457 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro StartUp.2016.S01E03.720p.WEB.X264-DEFLATE[eztv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prosím neděkovat v komentářích, kdyžtak dejte vědět, jestli najdete chyby v překladu.
Nechci, aby se titulky objevovaly na jiných serverech. Přečasy si udělejte, ale jméno překladatele a časovače musí v titulcích zůstat.
Díky za pochopení.
IMDB.com

Titulky StartUp S01E03 ke stažení

StartUp S01E03
820 810 457 B
Stáhnout v ZIP StartUp S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu StartUp (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie StartUp S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE StartUp S01E03

5.10.2016 19:49 zahumak odpovědět
dik
4.10.2016 15:57 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
4.10.2016 13:15 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
4.10.2016 8:33 srm1951 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
4.10.2016 1:59 wolfhunter odpovědět
Díky moc
3.10.2016 23:31 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
3.10.2016 23:13 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To vypadá na morbidní psycho jízdu :-) poprosím o překlad
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.


 


Zavřít reklamu