Sons of Anarchy S01E01 (2008)

Sons of Anarchy S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
CzechM8 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 396 Naposledy: 20.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 711 530 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Sons.of.Anarchy.S01E01.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
V titulcích se objevující Sam Crow (případně Samcro) není postava - je to anagram a zosobnění oficiálního názvu gangu: "The Sons of Anarchy Motorcycle Club Redwood Original".
IMDB.com

Titulky Sons of Anarchy S01E01 ke stažení

Sons of Anarchy S01E01
576 711 530 B
Stáhnout v ZIP Sons of Anarchy S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sons of Anarchy (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.9.2008 15:16, historii můžete zobrazit

Historie Sons of Anarchy S01E01

26.9.2008 (CD1) CzechM8 Upraveny překlepy. Díky Rumimu za bystré oko :-)
26.9.2008 (CD1) CzechM8 Původní verze

RECENZE Sons of Anarchy S01E01

14.7.2010 14:57 manson11 odpovědět
bez fotografie
staci precasovat dielov 1, 2, 4, 7, 12 na verziu 720p. diky :-)
14.7.2010 14:52 manson11 odpovědět
bez fotografie
mohli by ste precasovat na verziu 720p??
7.1.2009 11:07 Ajvngou odpovědět
stránky rozjety na : http://soa.ura.cz
30.9.2008 12:37 LIAN odpovědět
bez fotografie
musím zložiť poklonu nielen za preklad ale aj za výber seriálu
27.9.2008 13:53 boss7111 odpovědět
bez fotografie
diky za titulky.....budes prekladat aj dalsie diely?
27.9.2008 4:25 rosi77 odpovědět
bez fotografie
pripajam sa.. skvely serial, zasluzi si preklad. Len tak dalej a vdaka..
26.9.2008 16:49 prase odpovědět
bez fotografie
dekuju!! konecne se do toho nekdo pustil, parada
26.9.2008 16:09 Rumi odpovědět
bez fotografie
Aha tak to Chino jsem teda netušil, že to je konkrétní věznice. V tom případě se omlouvám.
uploader26.9.2008 15:24 CzechM8 odpovědět
bez fotografie
Tak státní, ne federální věznice... A už mlčím :-)
uploader26.9.2008 15:19 CzechM8 odpovědět
bez fotografie
Díky za postřehy a odchytané překlepy!
Jinak ad. 338: serve time = sedět v base, ne sloužit.
U China jsem přemýšlel, ale vzhledem k tomu, že to je název konkrétní federální věznice, nechal jsme to tam. Ať se divák taky trochu vzdělá, že jo ;-)
26.9.2008 14:30 Rumi odpovědět
bez fotografie
Díky za titule. Dobrá práce.
Našel jsem pár překlepů:
17 titulek jsme=jsem
28 tit. Kdy=Kde
97 tit. Všechno=Všechny
102 tit. zásilku=zásilka
104 tit. obchodoju=obchoduju
140 tit. Dostal jsem z Laroye ještě jeden den,nic víc.
152 tit. me=já
338 tit. Seděli jsme=Sloužili jsme spolu
Jo a Chino je výraz pro lapák, takže nevím jestli je dobrý ho tam nechávat.
Jinak opravdu kvalitní titulky.
uploader26.9.2008 13:21 CzechM8 odpovědět
bez fotografie
Ještě jedna poznámka - jedna z postav v titulcích mluví jakoževalašsky. Není to proto, že bych se zbláznil, jen se tím snažím vyjádřit irský přízvuk postavy.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk
Chobotničky. Ďík.
OK, příště budu před dotazem pečlivě studovat časové rozpětí, ve kterém byly titulky ukládány, což j
A Legend (2024) BluRay
Tak konečně odesláno. Nakonec jsem tam nechal i mamá a papá i toho bonze. Když tak dám po schválení
Anglické titulky - takmer 2100 riadkov.
Po tragickém otvíráku to vypadá, že se filmu dočkáme na VOD ještě v tomto roce, 27.prosince.
1080p.WEB.H264.YTS Ďakujem(P)VOD 31.12.2024.VOD 21.1.VOD 14.1.


 


Zavřít reklamu