Smash S01E15 - Bombshell (2012)

Smash S01E15 - Bombshell Další název

  1/15

Uložil
MeimeiTH Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.5.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 022 Naposledy: 22.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 306 380 362 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Smash.S01E15.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
SMASH S01E15 - SEXBOMBA
Překlad&korekce: Meimei
pro web cwzone.cz

To bylo finále 1. série a už se na vás těším u 2. :-)
Doufám, že jste byli s titulkami spokojeni :-)
IMDB.com

Titulky Smash S01E15 - Bombshell ke stažení

Smash S01E15 - Bombshell
306 380 362 B
Stáhnout v ZIP Smash S01E15 - Bombshell
Seznam ostatních dílů TV seriálu Smash (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Smash S01E15 - Bombshell

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Smash S01E15 - Bombshell

21.5.2012 18:13 monikavec odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. :-)
17.5.2012 14:57 star-kurt odpovědět
bez fotografie
Já byla s titulkama víc než spokojená, takže moc díky - za celou sérii. :-)
uploader16.5.2012 22:08 MeimeiTH odpovědět

reakce na 500285


Ano, bylo.
16.5.2012 20:00 kloboucky odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky chci se jen zeptat toto je poslední díl série
16.5.2012 19:59 kloboucky odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky chci se jen zeptat toto je poslední díl série
16.5.2012 19:18 pilosak odpovědět
bez fotografie
jej titulky, díky moc, překládáš skvěle, těším se na 2. sérku
16.5.2012 18:22 DrMovr7 odpovědět
bez fotografie
tvoje titulky ke celé sérii jsou skvělé, nikde to nedrhne stylisticky ani gramaticky, fakt potěcha pro oko divákovo:-) moc děkuju
16.5.2012 17:29 jossarian odpovědět
bez fotografie
Díky za výborný překlad této série a doufám,že bude i při další...D)
16.5.2012 17:03 Honey_P odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-) vidíme sa pri druhej sérii ;-)
16.5.2012 16:19 Martina312 odpovědět
bez fotografie
Taky děkuju za celou sérii a těším se na další :-)
16.5.2012 16:11 jacub odpovědět
bez fotografie
Dakujem za celu seriu :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Přeložím to.
To vypadá na morbidní psycho jízdu :-) poprosím o překlad
Broken.Bird.2024.1080p.WEB-DL.enDěkuji už se těším.Vďaka.anglické titulky
Asi nebudou anglické titulky, že? Film např. na webshar.
Mudbrick.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt Titulky k anglicky mluvícím částem.
Zatím tedy Admin ještě nejsem.:-)
Mudbrick.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.srt Titulky k neanglicky mluvícím částem. Film nap
The Abandon 2022 1080p BluRay x264-GUACAMOLE
Třeba protože jsi admin nebo jsi na to jenom hraješ. Myslím, že nemáš ve skutečnosti velké pravomoce
... ktere nykdo nekontroluje ... To jako myslíš vážně. Ty si stěžuješ na špatné překlady a přítom pí
Uz se nemuzu dockat
Y2K.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.
Už je třetí řada. Třeba se toho někdo ujme
děkuji. Peter.taky mě to zajímá. děkuji. Peter.
Děkuji, za tvou trpělivost tuhle problematiku vysvětlit. Já, jí bohužel nemám. A mimochodem, díky za
Nedivím se na animák/anime přes 2hodiny je fakt dlouhá doba ještě do kina !
Nakopnout"
Aneb chytří asi pochopili, hloupějšího je třeba trochu nakopnopnout :P Pochybuji že někdo udělá na r
Ono v první řadě stačí mít napozorované, že na VoD přicházejí novinky většinou postupně po jednotliv
Určite si sa dobre rozhodol. Kto, ak nie ty, vie najlepšie posúdiť, aké oslovenie použiť. Na rozdiel
The.Order.2024.Theater.1080p.BluRay.x264-JFF
Hm... Tohle je většinou poslední argument, rádoby chytráku. P
Máš pravdu. A tobě bych doporučil vyhledat si něco ohledně gramatiky.
Děkuji. Další!
Ano, to by jsi měl. V dnešní době si něco vyhledat je otazká vteřin.
Zvláštní, že tu první sezónu nelze najít na premium přes IMDb číslo. Přitom tam je a zdá se v pořádk


 


Zavřít reklamu